Безмолвье вокруг, широта несказанная;
Белые птицы в безбрежии странствуют;
Беззвучное море — в безгласное небо,
Лазурь — на лазурь, немо взирает.
С безмолвьем единый и беспредельностью,
Ширится дух мой, объемля вселенную, —
И все, что грезилось, стало Явью,
Одной в просторе могучем, вольном.
Кто-то безвестный, бесплотный здесь царствует,
Единосущий, нетленный, безбЕрежный,
И, одинокий в восторге вечном,
Мир прижимает навеки к сердцу
*
Sri Aurobindoo
Ocean Oneness
Silence is round me, wideness ineffable;
White birds on the ocean diving and wandering;
A soundless sea on a voiceless heaven,
Azure on azure, is mutely gazing.
Identified with silence and boundlessness
My spirit widens clasping the universe
Till all that seemed becomes the Real,
One in a mighty and single vastness.
Someone broods there nameless and bodiless,
Conscious and lonely, deathless and infinite,
And, sole in a still eternal rapture,
Gathers all things to his heart for ever.
* * *
Стихотворение позднего, высшего этапа поэтического творчества Шри Ауробиндо — 1942 г. Впервые опубликовано в книге «Собрание стихотворений и пьес», 1942 г. Относится к числу метрических нововведений: адаптация алкеевой строфы.
Перевод с английского: Ритам (Дмитрий Мельгунов)
www.savitri.su — мой литературный сайт
www.ritam-art.com — мой фотопоэтический сайт
Другие переводы поэзии Шри Ауробиндо см. на моей странице.
Мои уже изданные переводы поэтических произведений Шри Ауробиндо:
Избранные сонеты;
Истории Любви — избранные пьесы в стихах;
Поэма-откровение «Риши»;
Эпос «Савитри»
можно приобрести здесь:
savitri.su/knigi-aurobindo-stihi
либо здесь:
Издательство «МИРРА» (Санкт-Петербург)
mirra@mirra.sp.ru
тел. (812) 717-57-03
Скачать работы Шри Ауробиндо в подлиннике можно на сайте Ашрама Шри Ауробиндо:
www.sriaurobindoashram.org