Маскарад любовный роман 2 том главы 12 - 14

Поэт Валерьян Поэт Валерьян
        Глава  XII

- кавалер! –
                как
                как
                как
                вы
уже?!

          женщины
выражение, -
                и…

отражение
                ее
                в…

в  деташе
                душ
двух
          душ
          где
Детуш
            дышит
            в  тишь

            и
            Айше
тут
       туше

губ
        улыбка
уже
       оживляет
       его!

друг
         с  другом:

дивной,
             видной
девушки –
                как
это
видно,
             и
             воина
этого –

тут
       эта
       встреча
устроена

в  стен
         строении,
в  помещения –
     построении…

поведения
                где
предпочтение:

                ведь
с  увлечением:

- я
      к  вашим
услугам!

служивый
          ей
          вежливо –

нежной –
          и
          нужный

дивной –
          и
          дюжий!
 
доброй –
          и
          бодрый

юной
         и
         нежной –
поклонник
                ее
прилежный!

южной –
                и…

                ее
союзник!

       - сознаюсь…

         она
заявляет,
                являет
радушия
             радость

(неравнодушие
                видно
                здесь
взгляда!) –
                и
                даже…

ему,
         мужчине
         и
         без
         ужимок,
о
    свидания
    данного
первопричине:

                на
участие –
             в  качестве
             ее
защитника
                значит
от
     домогательств,
     от
посягательств
                тем
                паче
предназначен
                он
                значит!

она
        Нерико –
сообщает!

так
       как
считает,
               что…

               а
               тот
               ей:

- мадемуазель!
          
                мне
лестно
             это
доверие
ваше…

             Детуш
незамедлительно
                ей
отвечает,
              отмечает
              это
со
     всей
взаимностью…

                - именно
                знайте,
доверие
               ваше
               я
оправдаю,
                я
                даже…

                - я
                это
знаю! –
               она
отмечает…

(мечтатель
                и
                Млечная
эта
        личность…

в  сердечности
                своей
                они
слиты!)

               в  сюите –
слов  и
          слов,
фраз  и
          фраз
слов  и
          слов
фаз  и
        фаз
о
    как
симпатична
                она:

взаимности
                именно
эта
        масть!

о
     как
симптоматична
                она:
взаимности  эта
                вязь:

как
страница
письма…

вот
        листок
ему
        мадемуазель
подает:

- сами
вы
      все
      кавалер,
возьмите -
              прочтите!

в  чтение –
                (тень
от
      тени
тема
         от
         темы!) –

в  прочтение
                он
углубился –
         сам
         погрузился!

в  сообщение
                о
                случае
неординарном!

                и
                не
подозревает
        он
        что
        все
        придумано
той
        коварной!

строка
            за
            строкою
тропа
           за
           тропою
строкой
           за
           строкою
тропой –
           за
           тропою

странствует
                сам
                собою,
                сам
                он
по
      странице
      письма

описании
впрямь!

                - я
попал!

            я
            пропал!

я –
      погиб,
я –
      в  беде!

вот
       везде
вот
       везде
в  том
            письме
в  том
            письме!

         - а
кто
       такой
       этот
парень?

интересуется
                он
                сам
у
    пары

- понимаете,
                он
                не
чужой…

             жених
             он
сам –
           Софи!

сообщает
ему
изумленному,

подруга
                его,
                его
хорошо
знакомая.

                как
же,
       нежная
       и
даже…

             желанная
ему,
         дюжему –
Айше –
             Шарлотта
Карлотта,
                как 
же –
        недюжинная!

- а
      если
      нам
всем
         взять
         и
обратиться
в  полицию?

советует
               тут
Нерико.

- понимаете
кавалер,
             как  бы
нам
        не
ухудшить
                и
без
того
плохое
             положение
парня!

            печально
Шарлотта –
                Айше,
мадемуазель –
                ему
отвечает

печально
                она
отвечает,

что
       отмечает,
       то
отмечает…

(мечтатель
               и
               Млечная
эта
       личность,

во
      взаимном
влечении
                они
слиты!)

              в  сюите
взаимности
                этой
именно
            (не
             мнимой, -
а
    как
    бы
во
имя!

      неукротимой!)

мин  и
         мин
лиц  и
        лиц
(мин  и
          мин
цынк  и
           цынк!)

как
       зацыклены
они
        на…

собственной
                этой
симпатии –
                а
                не
апатии…

                на
                плато
симфонии
этой –
            и
            эти:

в  партии
                этой…

                и
                вот
                их
портреты:

портьера
           с  портьерой,
премьер –
                и
                премьера…

- поймите,
нам
        шум
не
      нужен!

      она
отвечает;
               она
               замечает,
               на
               замечание
это…

            этому –
            эта…

такому –
                такая…

                так
доверительно, -
                не
                так
                ведь
                как
вития…

видная –
               и…

               верному!

               дивная –
               и…

первому!

                первому
другу –
             его
             подруга!

- ну…

            сударыня
пусть
            будет
            по
вашему

Детуш
         соглашается
         уж…

- следует
                туда
отправиться
хотя
          бы
          затем
чтобы
взглянуть
в  лицо
тому,
           кто
придет

             подойдет!

резюмирует
Нерико
               он
Филипп

господин
                он
Детуш

тут
        туше
тут
        туше
тут
        туше
тут
        туше
от
      души
от
      души
от
      души
от
      души
и
    Айше
и
    Айше
и
    Айше
и
    Айше
тут
       туше
тут
       туше
тут
       туше
тут
       туше
не
      желе
не
      желе
не
      желе
не
      желе
этот
         жест
этот
         жест
этот
         жест
этот
         жест;
не
      верже
не
      верже
не
      верже
не
      верже
тут
       уже
тут
       уже
тут
       уже
тут
       уже:

замечает
                ему –

- мы
         с  вами
отправимся
                сударь
                сами!

а
     Софи…

пусть
            остается, -

           (пусть
даже
          девушке
          и
неймется!

                но…)

обязана
                она
дома
           ждать
           дела
исхода,
               а
мы
       с  вами
сходим…

ему
        сообщает
Айше
           Шарлотта
(Карлотта
                эта!)
                которая
перед
            поэтом,
            перед
авторитетом
                этим…

ему
        мужчине,
        и
без
ужимок, -
о
    свидания
    данного
первопричине:

                на
участие
              в  качестве
              ее
защитника
                значит,
от
      домогательств
      от
посягательств
                тем
                паче
предназначен
                он
                значит!

она
        Нерико
сообщает
                еще
раз!

         - разумеется

отвечает
                тот
без
        раздумий.

я
    разделю
    вашу
участь

             учтиво
он
ей
     без
     заминки.

(мечтатель
                и
                Млечная
эта
        личность
в  обналичивании
                они
ситуации…

слиты!)

              в  сюите
этой
          вот
          этих:

тьох  и
          тьох
тьох  и
          тьох
ох  и
      ох
ох  и
      ох –

где
      сердечности
вздох  и
            вздох
вздох  и
            вздох

            и
            где
созвучности
слог  и
         слог
слог  и
         слог

их
      двоих, -
тут
       итог!

      а
      не
      торг…
 
- а
      где
      взять
выкуп?

интересуется
                у
                Нерико
его
        подруга.

- деньги
найдутся!

уверяет
                ее
приятель

                - ведь
откладывал
я
    понемногу

откладывал
я
    на
дорогу –

               друг
               ее
уверяет,

              вверяет
              ей
эту
       правду…

- пойду
              и
              привезу
вам

          и
вот
        выходит
за
      двери,

выходит
                вот
                он
                за
                двери,
обласканный
                он
ее
      доверием!

натасканный
ее
     поветрием!


       Глава  XIII

мадемуазель
                де
Тансен?

тут
        стоит
        тут
она –
          наяву
впереди
               перед
ним?

          с  миной
удивительной
             этой –
             обаятельной
этой –

тут
       перед
       поэтом?

      тут
      перед
поссетом:

напитком
                этим!

поклонился
                сам
                он
склонился
                сам
                он
в  поклоне…

полуприседом
                по
этикету!

            она
            отвечает –

приветствием
                и
                на
это
      приветствие
      это
светское –
               по
               светски.

- а!

       кавалер!

       как
       как
       как
вы
      и
здесь?

              задается
вопросом
де
     Тансен, -

     здесь
под
         дверью
внезапно

застигнутая –
                ну
                и –

уличенная
                она
причем

              лучом –

поэтом
               этим…

поклонником
              ее
              осколком
влюбленности
                своей
бывшей –
                и

                ее
уличившем!

увидевшим
                вид
                ее
увидавшим

- да
        я
        здесь
как
       и
вы
       Клодина!

       ведь
я
    приехал
к  вам –

              и
              с  вами
хочу
          я…

проститься!

потрясенный
                сам
                он

                сам
                он
этой
           встречей…

           этой
речью
            изреченной…

- что  ж,
              пройдемте
в  кабинет
мой!

изрекает
                та
                такая…

отвечает
                та –
                такому

тут
       поэту!
       тут
       при
       этом!

итак,
          и
          тот
          и
          та:

кавалер
господин
                он
Детуш

Нерико
              он
Канон

             как
             никак
и
     Филипп,
     и
она:

          госпожа
мадемуазель
де
      Герен
де
      Тансен

Клодина –
         Александрина

         из
коридора

проходят
                вот
                парой, -
в  помещение
кабинета,
этой
          вот
          тарой…

где
эта
       же
мебель

эти
       же
книги
на
      полках

картины
                на
стенках,
                стол
посредине,
пространство
                вот
                это
в  стен
            постоянстве,
столько, -

                о
                столько!
воспоминаний
мгновенно
                в  нем
вызывает:

он
       изнывает,
припоминает

встречи  и
               встречи,
речи  и
          речи
встречи  и
               встречи,
вечер  и
            вечер…

взаимопонимания, -
                и
                взаимо –
разумения, -

припоминает
                он
                эти
мгновения, -
                и
                не
менее…

под
       впечатлением
от
     этой
     встречи
Нерико
              изрекает

вот
        в  эти
мгновения:

речь
          речью
речь
          речью
речь
          речью
речь
          речью –

речь
          росчерк
речь
          росчерк
речь
          росчерк
речь
          росчерк

- очаровательная
моя
        маркиза!

я
    приехал
к  тебе –

            (объясняет
он
      ей –
      обнажается
перед
            ней!)

я
    хотел
    бы
проститься
                на
                тот
случай, -
                если
не
      суждено…

      нам
быть
в  дальнейшем
                вместе…

- а
     вам
     бы
этого
           бы
хотелось?

так
       кокетливо,
а
    не
    вьедливо
она
        отвечает
ему
        отделенному
        ему,
обделенному, -
                и
тем
        не
        менее
маркизою
                зримою
ему –
           умиленному, -
           ему
удивленному, -

говорит
               вот
Клодина
        Александрина
красивым
               своим
               кармином!

а
    этот
    напротив
с  миной
          умилительной
          миной
умопомрачительной
господин
                он
Детуш

Нерико
               он
               Канон

отвечает
                ей
                на
это,

         отмечает
ту
     при
     этом;

     ту –
     таким,
таким
            поэтом…

- поэтичнейшая
            личность!

            потому
я
    говорю
    вам,
потому
              что
вы
       Клодина
       вы
напиток
                для
                поэта…

симпатичнейшая
             личность!

по
      симптомам,
вы
      Клодина
      вы
источник
                чистый, -
                точно.

ключ
       Кастальский,

чувствую
                я
то
     что
     вы
мой
ангел
           райский…

вдохновения –
           (вздохнул
он)
вы
страница…

(хвалит
             хвалит
он
      Клодину,
хвалит
            хвалит
он
      пучину…

     не
боится
             сам
при
этом,
сам
        впросак
        попасть
при
этом…)

- о,
      вы
      поэты…

- что
         поэты?!

- витии
            вы
            увитые!

вот
       и
       вы…

(улыбается,
        забавляется,
сама
         смотрится
несеръйозною…

одиозною!)

он
      однако
      не
сдается,

господин
                он
Детуш –
               тут
               уже

будущий
атташе, -
                тут
                еще,

добавляет
у
    губ
    бокала:

- я
      люблю
      вас,
моя
         дорогая…

- а
      та,
      а
другая?!

ему
        заявляет
Клодины
голос,
Клодины
возглас!

- другая
              какая?!

Детуш
недоумевает…

- та,
        от
        которой
вы
       вышел…

- а,
     иностранка!

- ну
       не
       странно
ли?

       ее
       вы
любите

тоже?!

де
      Тансен
итожит…

- нет,
          ну
что
вы!

       кавалер
       и
дальше
утверждать
готовый, -
                то
                что
он
      невиновен!

- как,
          кавалер
неужели
вы
      в  нее
больше
не
      влюблены?!

шутит
             шутит
             тут
Клодина,
шутит
             шутит
             тут
ундина,

насмехается
                над
милым,
            бывшим
некогда

любимым…

- дорогая
                моя!

разве
            я
когда –
           нибудь
давал
           вам
повод

усомниться
              в  моей
любви?!

интересуется
                у
                той
Нерико
             он
             Канон

информирует
                он
                ее
о
    своей, -
    о
любви…

- о,
      вы
олицетворение
притворства –

шутит
            шутит
            тут
Клодина
будит
            будит
она
       ныне
отрицание
святыни…

- ну
       хорошо,
я
    объясню
    вам
если
         это
         вас
так
       тревожит…

- тревожит!

                быть
                может…

загадочно
                она
улыбается,

в  загадку
эту
       она
       влюбляется…

       она
       упивается
загадкой –
                как
некой
          закладкой,
          ее
заглавием,
                вся
без
остатка…

Нерико
              он
              Канон,
господин
                он
Филипп –
                и…

поведал
               ей
рассказал
о
   причине
   по
которой,

он
      появился
у
   мадемуазель
   Айше,

ставит
             ее
в  известность,

ставит
             он
             все
             на
             место.

рассказал
ей
     о
     письме, -
которое
ему
        показали,
        и
которое
оказалось

подброшенным,
ее
     подруге –
     Софи,
ее
     прислуге,
    и
где
просит
о
    помощи
    один
бедняк, -

мадемуазель
                де
Герен
           де  Тансен

          он
рассказал,
он
все
рассказал
                взял –
что
и
    как…

- мадемуазель
Айше
            решила
помочь
этому

бедолаге, -

вот
        так
информирует
он
       Клодину,

вот
        так
уведомляет
он
      Александрину.

- все
так
        как
я
    и
    предполагала

все
именно
так
        как
я
    рассчитала, -

подумала
госпожа
де
     Тансен

- поэтому
она
       обратилась
за
помощью
ко
мне

продолжает
                здесь
кавалер

посудите
сами:

разве
           я
мог
отказать
                взять
даме?

- необходимо
будет
как
то
     его
     отвлечь

подумала
госпожа
де
      Тансен;

а
    сама

притворно
                она
удивляется,
она
поражается,

она,
       де  Тансен
       тогда
под
        дверью
внезапно
застигнутая –
                ну
                и…

уличенная
                она
причем
       почтительным
этим
          поэтом…

поклонником
               ее,
               осколком
влюбленности
                своей
бывшей –
                и

                ее
уличившем!

увидевшим
                вид
                ее
увидавшим!

                и
снова,
            и
            снова
искренность
                свою
                ей
отдавшем!



     Глава  XIV

приятелей
                пара:

в  апартаментах
Пале –
             Рояля!

приятель –
                и
                приятелю
о
    привлекательной…

    реально,
    принцу –
    регенту
Орлеанскому
                он,
господин
                де
Бренсак –
                рас –
сказывает
                здесь
о
    неприятности…

неаккуратности
                как  бы
                каплях…

тактах  и
             тактах
последствиях
                после
                акта!
 
с  присущей
его
       светлости
пошлостью
               о
               шалости
той –
        оплошности!

женщины
неосторожности!

ее
     проблеме
ее
     дилемме,
приобретенной
                приемом
известным
                всем
                и
знакомом!

                знакомит
                он
его
        высочество –
с  известием

о
    будущем
    его
подданном…

не-за-ко-но-рож-ден-ном!

- ну
        надо
же! –
          это  же
сенсация
вообще,
а
    де  Бренсак?!

удивляется
                тот
улыбается
                сам

- это
         так
         странно!

дражайшая
маркиза,
ни
      меня,
      ни
вас
де  Бренсак,
не
      намечала
в  отцы

будущего
                своего
                ребенка!

погнушалась
                сама
                она
                что  ли?!

                а
вот
        кавалера
какого –
                то…

человека
простого…

- подзалетела
                просто!

                - ты
думаешь?

продолжает
                тот
                далее
свои
        рассуждения:

     - всегда
такая
           ловкая,
           такая
осторожная, -
                и…

допустила
неосторожность?

возможно
                ли?!

                разве
такие –
             и…

подзалетают?!
 
- просто
             голову
             потеряла!

вот
       и
       в  авантюру
попала!

- вот –
            вот!
де
      Бренсак!

в  авантюру!

               в  натуре
интрига
               это
такая, -

              которой
все
мы
       смеемся
       и
потакаем…

- да,
        дорогая
Клодина,
                она
такая!

            и
далее
       продолжают
обое –
             болтают
болтают
                о
                той,
ее
      тайне…

      этой
недавней…

                и
тут
       регенту
доложили,
что
        в  его
приемной

поджидает
                приема
госпожа
мадемуазель
де
     Тансен

приятели
    переглянулись:

    и
когда
           Клодина
Александрина
                сама
предстала, -
в  представлении
                стана, -
то…

          отметили
приятели
                эти:

с  фигурой
              в  натуре
              все
у
    нее…

в  порядке?!

                вот
только
              это
новое
платье…

                - на
этот
         прием
я
    напросилась
в  порядке
           приватном:

увидеться
                с  вами
мне
так
       приятно!

- вы
это
серьйозно?!

удивляется
                регент

насколько
известно,
                то…

ведь
         влюблена
         вы
в  другого!

- я
      влюблена?!

     а
с  чего
вы
       взяли?!

- говорят
                вы
доказала
ему
        свою
        горячую
привязанность…

- да
         нет,
ничем
             я
             не
связана

ответила
де
      Тансен

ничем
            я
            ему
не
      обязана.

   - он
уезжает
скоро

сообщает
тут
        регент

разве
           вам
не
      жалко,
      ни
капли?

- ну
        разве
        немножко!

призналась
                она,
                при –
открылась,
              как  бы
              пролилась
сама…

- маркиза
                как
же,
       утешится
кое –
          какими
воспоминаниями!

улыбается,
          забавляется
де  Бренсак

     - мне
действительно
дороги
             одни
воспоминания

призналась
                она
                при –
открылась,
                как
бы
       объявилась
она.

         - интересно
какие?

         ей
         Орлеанский.


- те
       где
вы
      ваше
      высочество
изъявляли
                свою
мне
        симпатию.

- моя
         симпатия

отвечает
                ей
Орлеанский

одевается
              теперь
в  другое
платьице.

                - есть
у
    меня
    одно
платьице,

которое
придется
                по
вкусу –
            вашему
            высочеству –
я
    его
    предложить
    не
    боюся,
хотя
         оно
         от
людей –
               ей – ей! –
               и
прячется…

приятели
     переглянулись,
     приятели
глазами
     переметнулись…

- наверняка
это
       платье
       это
ваше
платьице
слишком

старомодное!

проговорил
де
      Бренсак.

- может
              и
старомодное

произнесла
де  Тансен

зато
оно
        настолько
красивое, -
                как
же
      не
      скажешь,
что
оно
       некрасивое –
       и
негодное…

нет
       тем
       не
менее –

оно
        новогоднее!

с  настроением,
                с  настроем
де  Тансен,
                она
с  соответствующим,
                им
рассказала
следующее:

о
    Айше
    Шарлотте
(Карлотте,
                короче!)

                лот
от
      лота, -
      и
год
        от
        года

красивую
                во
всю
         свою
силу

Востока, -

                и
                как
из
      страны
далекой

ее
     доставил
     ее
сюда
          довез –

господин
Ферриоль

как  же
             Карл,
(он
       же
Шарль!)

выкупив
                ее
из
плена,
из
неволи, -
                и…

оставил,
            доставив
сюда –

в  собственном
                их
                доме,

в  усадьбе –
              до…

              свадьбы!

к  ее
         Клодины,
досаде!

              ведь
              эта
молодая
особа –

мешает
осуществиться
кое
       каким,
ее
      Клодины,
планам…

так –
прямо.

              и
как
необходимо

эту
молодую
особу –

увлечь –
                и
в  празднике
свеч –

разыграть
собою…

совместно!

                все
                это
тут
       к  месту, -
       тут
так
уместно –

маркиза
объясняет
им
      обоим, -

окраской
своего
кармина…

- считайте,
дорогая
маркиза,
что
        эта
малышка

у
    нас…

в  кармане!

резюмирует
принц
Орлеанский, -

резонирует
                он
в  своем
            земном
ордонансе!