Будет тёплый дождь Сара Тисдейл

Марья Иванова -Переводы
Будет тёплый дождь, будет запах травы,
И ласточек посвист посреди синевы;               
Лягушек хорал ночью в пруду 
И сливы белый трепет в саду,
Огненный дрозд насвищет напев               
Чудный, на изгороди присев;
Не дано им знать, что не так давно      
Прошла война. Им всё равно,
Деревьям, птицам в крутой дали,
Что люди стёрты прочь с земли;
Сама весна, как придёт рассвет,
Едва ль поймёт, что нас тут нет.


***

There will come soft rains

There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pools, singing at night,
And wild plum trees in tremulous white,
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself, when she woke at dawn,
Would scarcely know that we were gone.

Sara Teasdale