Николай Мозговой. Край, родной мой край

Семен Вайнблат
Mikola  Mozhovyj. Mia tero


Super valoj, super montoj,
Super la riveraj ondoj
Flugas la majesta kant'.
Flugas super abiaro
Firma, vigla, kiel maro
Bela kant' pri mia land'.

Kaj al blua for'
Tra la montaro flugas tiu kant'
Pri mirakla land',
Fabela land' de ;eremo;' kaj Prut'.
Land', mirinda land',
La kanta lando, kie kreskas rut',
Mi tre amas vin
Patrino kara, mia bela land'.

Venu,do, al ni, amikoj,
Alveturu, bonaj homoj!
;iam ;ojos ni al vi!
Ni renkontos vin bonege,
Al vi kantos ni la kantojn
Pri feli;a nia viv'!

Kaj al blua for'
Tra la montaro flugas tiu kant'
Pri mirakla land',
Fabela land' de ;eremo;' kaj Prut'.
Land', mirinda land',
La kanta lando, kie kreskas rut',
Mi tre amas vin
Patrino kara, mia bela land'.


Перевод на эсперанто Семёна Вайнблата

Микола Мозговий.

Край, мій рідний край



Там, де гори й полонини,
Де стрiмкi потоки-рiки,
Де смерiчок ген розмай,
Ллється пiсня на просторi,
Вiльна, сильна, наче море,
Про мiй милий рiдний край.

I у синю даль
Понад горами лине пiсня ця
Про чудовий край,
Чарiвний край Черемоша й Прута.
Край, мiй рiдний край,
Пiсенний край завзяття i труда,
Ти – моя любов,
Ти – рiдна матiнко моя, земля.

Приїзжайте в Прикарпаття,
Приїзжайте, люди добрi,
Завжди будуть радi вам.
Хлiбом-сiллю, вас зустрiнуть,
Файну пiсню заспiвають,
В шану нашим свiтлим дням.

I у синю даль
Понад горами лине пiсня ця
Про чудовий край,
Чарiвний край Черемоша й Прута.
Край, мiй рiдний край,
Пiсенний край завзяття i труда,
Ти – моя любов,
Ти – рiдна матiнко моя, земля.