Любовь, как болезнь...

Владимир Саушкин 2
(по мотивам переводов поэзии Уильяма Шекспира)

Бывает, что Любовь – наследственный недуг –
Который генетически утратил спосбность к исцеленью –
Такой индивидуум  - получен постоянством жажды сексуальных мук...
Живёт в болезненном стремленье к угожденью...

А Разум, как врач его Любви – всегда сердясь,
Что предписанья его заброшены – Любовь забыта...
Его покинул, что явно, как его Страсть –
Подобна Смерти – никогда не сыта...


Без Разума – Любовь обречена на  бред...
Всегда Безумство сердце гложет,
В словах и мыслях разумных связей – нет! –
У тех – кто правду высказать уже – не может.
Любовь была правдива и чиста, светла на взгляд –
Теперь Она – темна, как Ночь, страшна, как Ад!.