Шекспир. сонет xxiii

Давид Матецкий
Ещё один пронзительный укол
И пусть дуэль закончит валидол.
________________________________________

Как вор на стремени стоящий,
Как лицедей забывший текст и роль,
Как старый пересохший ящик,
Как выживший с ума усталый тролль.

Так полюбовник Музы позабыл,
Как важен строй и рифм вокал,
Где чувству ритм источник сил,
Ты все слова завистник потерял.

Так будь же взглядом кошелька богаче
Тех слов, что удалось твоей душе сберечь;
Ищи в любви свой светлый миг удачи
Настойчивей чем голова опоры плеч.

Учись дарить, пусть даже письмена:
Глазами слышать нам любовь дана.
________________________________________


William Shakespeare. Sonnet XXIII

As an unperfect actor on the stage
Who with his fear is put besides his part,
Or some fierce thing replete with too much rage,
Whose strength's abundance weakens his own heart.

So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love's rite,
And in mine own love's strength seem to decay,
O'ercharged with burden of mine own love's might.

O, let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast,
Who plead for love and look for recompense
More than that tongue that more hath more express'd.

O, learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love's fine wit.