Unemotional Бесстрастная

Лариса Изергина
Abstract: Social Studies: Reserve, without showing off. (A maxim. From the “Philistines’ ways”, “English bottle”, “Chronicles of the troubled times” cycles. The author’s interlinear translation into Russian.)

Unemotional
by Larissa Izergina

I seldom smile
as you can see,
or never shed a drop of tears,
but I can share a cup of tea,
and when you’re sick
you’ll find me near.

Aug 18, 2016

Аннотация: Обществоведение: Сдержанность, без показухи. (Сентенция. Из циклов «Обычаи обывателей», «Английский флакон», «Хроники мутного времени». Авторский подстрочный перевод с английского.)

Бесстрастная
Лариса Изергина

Я редко улыбаюсь,
как видишь,
и никогда не оброню слезы,
но я всегда угощу чаем,
а когда заболеешь,
буду рядом.

18 августа 2016 г.