On dit bien - Хорошо говорят

Олег Скобелев
Иногда стихотворные идеи приходят на чужом языке, и тогда приходится делать литературный перевод самого себя. Французская орфография в отдельных местах нарушена из-за того что при вставке текста программа не сохраняет латинские буквы с дополнительными знаками, поэтому пришлось заменить их на обычные буквы. (Прим. автора)

ON DIT BIEN – 
ХОРОШО ГОВОРЯТ.

On dit bien: «Qui vivra verra».
Et bien sur tout le monde y croit.
Attendez, mes amis! Qui mourra,
Il verra tout aussi, bien verra!
Il est plus que possible
Voir du monde invisible!
Mais le monde a du mal a croire
Qu’on peut en regarder et voir,
Avoir bien fini voyager,
Mais deja sans pouvoir rien changer…
               
                ***

Хорошо говорят: «Будем живы – посмотрим».
И, конечно же, верится в это охотно.
Погодите! Душа не лишается глаз –
Кто умрёт, тот увидит ещё лучше нас!
То, что было и есть, и что сбудется позже, –
Там, в невидимом мире, всё видится проще.
Если здесь сомневался ещё кое в чём –
Там вполне убеждаешься, зная притом,
Что свой путь на земле ты сумел завершить,
Но не в силах уже ничего изменить…

Март 2013г. – ноябрь 2015г.