День 9. Чернокнижник, чешуя, солнце

Рина Берри
Королевство Стентолфорд скрепляло союз с Банегардом.
Лилиану (принцессу) выдавали за принца Джерома.
Вопреки всем законам принцесса любила другого.
Только можно ли было открыть родителям правду?
Полюбил её Седрик - охотник простой, не богат.
Разве будет в том выгода? Он достоин быть королем?
Языков он не знал, не бывал он на светских приемах,
не умел фехтовать, не учил исторических дат.
Кто одобрит союз с недостойным наследницы царства?
Если ты королева, то любовь для тебя - это роскошь.
У тебя тонны злата, шелка и жемчужные брошки.
Но любовь не сравнится ни с властью и ни с богатством.
Лилиана была очень храброй и твердой в решениях,
покорялась законам и была милосердна, строга
и вела мудрый суд, и достойно держалась в кругах
среди знати, толк знала в политических отношениях.
Каждый принц и кузнец, и пастух, и слуга, и солдат
восхищались её красотой и умом, и талантом.
Её запах духов мог пленить навсегда, безвозвратно.
Мог влюбить в себя голос и уверенный, ласковый взгляд.
Её вольный характер завел её в августе в лес.
Наслаждаясь спокойствием, брела среди сосен и мхов.
В двух шагах от нее притаился голодный волк.
Но животному говору не учат вовсе принцесс.
Лилиана дышала едва, но пыталась быть стойкой.
Притвориться ли мертвой, сбежать или что говорить?
Лилиана молчала, о пощаде пыталась молить.
И на помощь явился высокий и юный охотник.
Он шептал не слова, а заклятия или же песню,
заслонил её стан мускулистой и крепкой спиною.
Волк издал тихий рык, обошел обоих стороною,
одарил их злым взглядом, удаляясь рысцою в глушь леса.
- Не ходите здесь, мисс, здесь опасно и много капканов.
Кто отправил такую красу на съеденье волкам?
- Я сама так беспечно гуляла по этим лесам.
Благодарна я вам за спасение. Ваша отвага
покорила меня. Награжу я вас щедро, прилично.
- Мне не нужно награды, кроме вашего расположения.
Обещайте в лесах не гулять без надежного сопровождения.
Обещайте, что я вас увижу завтра вечером у храма кирпичного.
Как зовут вас, краса? Вы придете? О, сделайте милость!
- Лилианой зовут. Я наследница Стентолфорда.
А как вас мой спаситель?
- Я Седрик. Придете ли?
- Да. Вас смущает мой статус?
- Мое сердце еще так не билось никогда. Мне не важен ваш статус.
Он коснулся её нежных рук, целуя устами.
Лилиана смутилась, благодарна за всё небесам и
бесконечно шептала: "Спасибо за Седрика, август".
Так они познакомились и встречались у старого храма
до тех пор, пока новость о свадьбе их не настигла.
- Что же делать нам, Седрик? Без тебя моё счастье погибло.
- Есть один только выход. Ты готова бежать, Лилиана?
- Убегать? Отказаться мне от престола?
Я за нашу любовь готова и горы свернуть.
- Вижу выхода нет. К чернокнижнику наш лежит путь.
Он поможет нам мудрым советом и словом.
Обещал чернокнижник помочь им, дал слово своё.
Отыскал он рецепт, чтобы сделать временный яд.
Он готовил отвар, проводя волшебный обряд.
И шептал заклинания над смертоносным питьем:
"Моё сердце чернильное, а тело - бумажный лист.
Покоритесь Вода и Земля, и Огонь, и Ветер
и энергия Солнца превращай Лилианы плоть в пепел
и стекайся ручьем во флакон её жизнь."
Как готов был тот яд, он отдал его Лилиане.
- Чтобы утром ты не проснулась, выпей его перед сном.
В подвенечном наряде в склеп отнесут тебя, но
ровно в полдень один поцелуй исцелит твои раны,
ты проснешься, играть будет красками кожа.
Вы сбежите вдвоем, обретете семейный очаг, -
так сказал им старейший и опытный маг.
Перед сном, приняв яд, Лилиана упала на ложе.
Отнесли её в склеп по утру, горевало всё царство.
В подвенечном наряде лежала в гробу Лилиана,
словно кукла фарфоровая, но всё так же желанна.
Но лишь Седрик вернет в нее жизнь поцелуем-лекарством.
И вот Седрик бежит исцелить свою Лилиану.
Лишь один поворот и тропа, где впервые встречались,
до утра там они говорили и целовались.
Он спасет её скоро, если вместе быть могут обманом.
Но вдруг слышит он зов, нереально красивое пение,
что лилось от реки и просило его подойти.
И ослушались ноги и к реке захотели идти.
Он не знал дня прекраснее в жизни, чем это мгновение.
За шеренгой цветов, малахитовых камышей
он увидел русалку, что звала его и манила.
- Я Мелинда. Тебя я давно уже полюбила.
Её голос был звонкий и ласкал перепонки ушей.
Чешуя её плоти прозрачней, чем ветра вдох,
её волосы плачут водой и путают разум,
а небесный цвет глаз завлекал сильнее алмазов.
Слыша песню её, не поймешь, в чем коварный подвох.
Зачарованный Седрик забыл Лилиану и дом.
Очарованный голосом, потянулся к красавице дивной.
- Я пойду за тобой. Я влюбился в тебя, Мелинда.
И русалка его утянула с собой на дно.