Из Вольфганга Борхерта

Юрий Боровицкий
Wolfgang Borchert

Laternentraum

Wenn ich tot bin,
moechte ich immerhin
so eine Laterne sein,
und die muesste vor deiner Tuere sein
und den fahlen
Abend ueberstrahlen.

Oder am Hafen,
wo die grossen Dampfer schlafen
und wo die Maedchen lachen,
wuerde ich wachen
an einem schmalen schmutzigen Fleet
und dem zublinzeln, der einsam geht.

In einer engen
Gasse moechte ich haengen
als rote Blechlaterne
vor einer Taverne –
und in Gedanken
und im Nachtwind schwanken
zu ihren Gesaengen.

Oder so eine sein, die ein Kind
mit grossen Augen ansteckt,
wenn es erschreckt entdeckt,
dass es allein ist und weil der Wind
so johlt an den Fensterluken –
und die Traeume draussen spucken.

Ja, ich moechte immerhin,
wenn ich tot bin,
so eine Laterne sein,
die nachts ganz allein,
wenn alles schlaeft auf der Welt,
sich mit dem Mond unterhaelt –
natuerlich per Du.


Мечта о фонаре

После смерти моей
Я бы всё же хотел
Стать тем фонарём,
Что над дверью твоею висел бы днём
И вечер усталый
Тебе освещал бы.

Или в порту у входа,
Где большие спят пароходы,
И где смеются девчонки,
Я бы стоял в сторонке,
Где грязной воды поток,
И подмигивал тем, кто совсем одинок.

В глухом переулке
Хотел бы висеть я,
Наверно,
Перед таверной
И в мыслях
Под ветром ночным
Качаться, вздыхая гулко.

Или – стать таким, чтоб ребёнка
Глазами большими заворожить,
Когда тот в испуге пытается жить,
Понимая, что он одинок, а ветер
Так свищет в жестяные сливы,
И привидения – живы.

Да, я бы всё же хотел
После смерти моей
Стать тем фонарём,
Что не днём, а ночью, один,
Когда в мире тишь и покой,
Беседовал бы с луной,
Конечно, на “ты”.