Хилэр Беллок. Матильда. Перевод

Вячеслав Чистяков
Матильда, которая говорила неправду и была сожжена 

Матильда всласть любила лгать,
Чтоб родственников напугать;
А тётя девочки всю жизнь
Себе не позволяла лжи:
Ей даже было невдомёк 
Где ложь, где правда; но помог
Однажды случай ей понять
Как ложь от правды отделять.
Матильда как-то наигравшись,
И без присмотра оказавшись, 
Тайком схватила телефон -
Для шалости годился он,
И вызвала себе в отраду 
Пожарных бравую бригаду.
Всего через какой-то час,
Стремясь явиться в самый раз,
Неслись отряды храбрецов,
И прибыли, в конце концов,
Чтоб подвиг доблестно вершить 
И дом Матильды потушить.
Восторги публики снискав,
Пожарный вытащив рукав,
Они по лестницам крутым
Ползли туда, где мог быть дым, 
Со странным жаром всей гурьбой   
Картины поливать водой,
Так что с трудом Матильды тётя
Прервала рвение в работе:
Пришлось ей даже заплатить,
Чтоб убедить их уходить.

А вскоре тётя той повесы
Пошла в театр, чтоб новой пьесы,    
«Вторая миссис Танкерей»,
Спектакль увидеть поскорей.
Ну, а Матильду не взяла,
Хоть пьеса хоть куда была, 
Решив: не стоит брать её,
В знак назиданья за враньё.
Беда в тот вечер приключилась:
В дому, где крошка находилась,
Действительно пожар возник.   
Прохожие Матильды крик
За шутку приняли: «Опять
Она на помощь стала звать!»
С досады проходили мимо,
Что было, впрочем, объяснимо:
Матильда без причин лгала.
В итоге дом сгорел дотла.
Когда же тётя появилась,
Матильда всё ещё дымилась. 

Текст оригинала:
Hilaire Belloc
Matilda Who told Lies, and was Burned to Death

MATILDA told such Dreadful Lies,
It made one Gasp and Stretch one's Eyes;
Her Aunt, who, from her Earliest Youth,
Had kept a Strict Regard for Truth,
Attempted to Believe Matilda:
The effort very nearly killed her,
And would have done so, had not She
Discovered this Infirmity.
For once, towards the Close of Day,
Matilda, growing tired of play,
And finding she was left alone,
Went tiptoe to the Telephone
And summoned the Immediate Aid
Of London's Noble Fire-Brigade.
Within an hour the Gallant Band
Were pouring in on every hand,
From Putney, Hackney Downs, and Bow.
With Courage high and Hearts a-glow,
They galloped, roaring through the Town,
'Matilda's House is Burning Down!'
Inspired by British Cheers and Loud
Proceeding from the Frenzied Crowd,
They ran their ladders through a score
Of windows on the Ball Room Floor;
And took Peculiar Pains to Souse
The Pictures up and down the House,
Until Matilda's Aunt succeeded
In showing them they were not needed;
And even then she had to pay
To get the Men to go away!
 
It happened that a few Weeks later
Her Aunt was off to the Theatre
To see that Interesting Play
The Second Mrs. Tanqueray.
She had refused to take her Niece
To hear this Entertaining Piece:
A Deprivation Just and Wise
To Punish her for Telling Lies.
That Night a Fire did break out--
You should have heard Matilda Shout!
You should have heard her Scream and Bawl,
And throw the window up and call
To People passing in the Street--
(The rapidly increasing Heat
Encouraging her to obtain
Their confidence) -- but all in vain!
For every time she shouted 'Fire!'
They only answered 'Little Liar!'
And therefore when her Aunt returned,
Matilda, and the House, were Burned.