Семён Вишневский Возвращение

Поэты Марийского Края
Перевод с марийского Александра Казакова

Тяжелы, война, твои дороги!
Вспомнишь – и опять встревожит грудь
Запах гари, и заноют ноги,
Славно так устал, измотавшись за ночь, -
На дорогу валишься, как тюк.
Бодрствовал один Кузьма Иваныч,
Наш видавший виды политрук.
А когда мы вновь ряды смыкали,
С нами шёл он сквозь огонь и тьму.
И хотя в ту пору отступали,
Всё-таки мы верили ему.
Он не раз, как верное присловье,
На привалах повторял одно:
- Тяжело… Прольётся много крови,
Но в Берлине будем все равно!
Были хлеба те слова дороже,
Пулями ложились в патронташ…
До победы политрук не дожил,
Пал в бою Кузьма Иваныч наш.
Но не я один, должно быть, помню,
Как он поддержал нас в дни невзгод.
Это он тогда внушил её мне –
Веду до конца в родной народ.
В трудный час – бывает в жизни всяко! –
Вспоминаю я его упорный взгляд,
Вспоминаю, как перед атакой,
И, глядишь, рубеж нелёгкий взят.

1963