Римские каникулы

Сергей Николаев
(Матиа Базар)
(перевод с итальянского)

Рим, ну где же ты? Ты был со мной...
Ты, о тюрьма моя! Твой заключённый - я.
Вечный город Рим,
Столетий прошлых дым,
Тебе не до меня,
Но покидать, поверь, тебя очень жаль!

Над тобой плачет небо дождём,
В суете стонет сердце твоё,
Имперский блеск, салоны, кафе,
Но уж давно на дверях колокольчиков нет
Пой же со мной: дольче вита, прощай!
Волнами Тибра уносится вдаль
Скрипок звучанье и светская жизнь -
Тот аромат каникул римских.

Рим ты так красив в мечтах своих.
Асфальт блистающий, "Арриведерчи, Рим!"
Монетка летит, вуаля:
Кто вернётся, кто - никогда.
Свою роль играть продолжай, но только знай,    
Покидать тебя очень жаль!

Тщеславен, ты - Грета Гарбо,
В суете стонет сердце твоё,
Имперский блеск, салоны, кафе,
Но уж давно на дверях колокольчиков нет    
Пой же со мной: дольче вита, прощай!
Террасы дель Корсо уносятся вдаль,
"Весёлая вдова" и из лучших кафе
Тот аромат каникул римских...

послушать можно тут:
http://songs-bard.narod.ru/SONGS/Others/vac-rom-ru.mp3