Голодные дети Афгана

Масгут Нурмагамбетов


Перевод стиха война-Афганца Бахытбека Смагулова, депутата Парламента Республики Кахахстан.

В ходе марша полк решился на привал,
Впереди на скальных гребнях враг нас ждал.
Еще далее простирался Пакистан
И бурлила речка горная  Кунар.
Все афганцы растревожены войной,
Терпит бедствие население в жизни той,
Выбегала босоногая толпа,
Клянча хлеба часть, кусочек, хоть любой
Пожалев тех попрощайных шипачей,
Раздавали пайки воины побыстрей
И проезд колонны нашей по селу
Превращался в большой праздник для детей.
Постепенно те детишки в раж вошли:
«Сколько осталось до окончания войны,»
Забросали нас вопросами тогда,
Забыв про голод, про нелепости судьбы.
                И спросили: «У вас тоже есть Луна?
И так сверкает, как у нас, у вас звезда?»
Даже к звездам и луне не подпускают:
«Это только наши звезды, небеса!».
Малограмотны те дети, но в духу
И пришлось им уступить луну, звезду.
Но,  ревнуя землю, небо над собой,
Те детишки ненавидели войну.
Не политики, а дети мир так чтут,
                Но детей тех террористы вряд поймут?
И, оставив детства мирный островок,
Мы рванули на проклятую войну.
Обступали, окружали и галдели,
Не отставая за колонною летели.
Пред глазами с шумным криком «Шурави!»
                До сих пор стоят Афганские те дети.

Перевел Масгут Нурмагамбетов
г. Астана
2016г