Гимн Пана. Шелли

Ольга Кайдалова
Hymn Of Pan

FROM the forests and highlands
We come, we come;
From the river-girt islands,
Where loud waves are dumb
Listening to my sweet pipings.
The wind in the reeds and the rushes,
The bees on the bells of thyme,
The birds on the myrtle-bushes,
The cicale above in the lime,
And the lizards below in the grass,
Were as silent as ever old Tmolus was,
Listening to my sweet pipings.

Liquid Peneus was flowing,
And all dark Temple lay
In Pelion's shadow, outgrowing
The light of the dying day,
Speeded by my sweet pipings.
The Sileni and Sylvans and fauns,
And the Nymphs of the woods and wave
To the edge of the moist river-lawns,
And the brink of the dewy caves,
And all that did then attend and follow,
Were silent with love,--as you now, Apollo,
With envy of my sweet pipings.

I sang of the dancing stars,
I sang of the dedal earth,
And of heaven, and the Giant wars,
And love, and death, and birth.
And then I changed my pipings,--
Singing how down the vale of Maenalus
I pursued a maiden, and clasped a reed:
Gods and men, we are all deluded thus;
It breaks in our bosom, and then we bleed.
All wept--as I think both ye now would,
If envy or age had not frozen your blood--
At the sorrow of my sweet pipings.
--------------------------------
Гимн Пана
                I

С холмов, из темных лесов
За мной, за мной!
С перевитых потоками островов,
Где смолкает шумящий прибой,
Внимая пенью моей свирели.
Умолкли птицы в листве,
И ветер притих в тростниках,
И ящерицы в траве,
И пчелы на тминных лугах,
И смолк веселых кузнечиков голос,
И все безмолвно, как древний Тмолос,
При сладостном пенье моей свирели.

                II

Струится Пеней полусонно,
На дол Темпейский ложится тень
От темного Пелиона,
Спеша прогнать слабеющий день,
Чтоб слушать пенье моей свирели.
И нимфы ручьев и лесов,
Силены и фавны, сильваны
Выходят на берег, услышав мой зов,
На влажные от росы поляны.
И все умолкает, как ты, Аполлон,
Когда ты внемлешь, заворожен
Напевом сладостным нежной свирели.

                III

О пляшущих звездах пою,
Пою столетья, землю и твердь,
Титанов, свой род истребивших в бою,
Любовь, Рожденье и Смерть -
И вдруг меняю напев свирели.
Пою, как догнал я в долине Менала
Сирингу, что стала простым тростником,
Но так и с людьми и с богами бывало:
Полюбит сердце - и плачет потом.
И если не властвует ревность над вами
Иль пламень в крови не потушен годами,
Рыдайте над скорбью моей свирели.

                (Перевод - В. В. Левика)
-----------------------------
«Гимн Пана»

Мы спустились с холмов,
Мы из чащи пришли,
Где вокруг островов
Тишь в прибоя пыли –
Он слушает эти напевы.
Ветер в травах речных,
Пчёлы в нежных цветах,
Стрёкот тварей степных,
Птицы в мирта кустах,
Ящер быстрый в росе молодой –
Всё замолкло, как Тмолус* седой,
И слушает эти напевы.

Струится Пеней*,
Храм высокий стоит
В покрове теней –
Пелион* их струит:
Всюду – сладкие эти напевы.
Силены*, сильваны*,
И нимфы, и фавны
У края фонтана,
У росного камня, -
Всё, что в нежной любви трепетало,
Как и ты, Аполлон, замолчало,
Тоскуя по этим напевам.

Я пел о Луне,
О танцующей мгле,
О небе, войне,
Обо всём на Земле,
И вскоре сменил я напевы.
Я пел о Менале*
Где деву искал.
Руки стебель сломали* -
Я дул и рыдал.
Вас бы тоже слеза омочила,
Если кровь в вас ещё не остыла,
При грустных звуках напева. (26.09.2016)
---------------------------------
*Тмолус – гора в Лидии
*Пеней – главная река в Фессалии
*Пелион – гора в Фессалии
*Силены – божества, похожие на сатиров
*Сильваны – боги лесов
*Менал – цепь гор в Аркадии, любимое место Пана
*"Руки стебель сломали" - легенда о Сиринге: деве, превращённой в свирель из тростника