Эндрю Бартон Патерсон Триолет

Альбина Янкова
Эндрю Бартон Патерсон   
                (перевод Альбина Янкова)

Триолет

Из всех, знобящих душу, форм стиха
Себя я выражаю в триолете.
У всех по-разному бежит строка,
Из всех, знобящих душу, форм стиха,
Клянёт читатель – форма, та плоха,
А звон стоит, что лучше всех на свете
Из всех, знобящих душу, форм стиха
Себя я выражаю в триолете.

26.09.2016

A Triolet

A poem by Andrew Barton Paterson

Of all the sickly forms of verse,
Commend me to the triolet.
It makes bad writers somewhat worse:
Of all the sickly forms of verse,
That fall beneath a reader's curse,
It is the feeblest jingle yet.
Of all the sickly forms of verse,
Commend me to the triolet.