130 сонет Шекспира

Вячеслав Толстов
На Солнце - взгляд любимой не похож.
Прекрасны губы - но коралл красней.
И снег белей, чем грудь её, так что ж,
Силки волос на голове у ней.

Дамасских много красных, белых роз,
Но на её щеках не те сорта,
В духах есть наслажденье, но вопрос
Чем пахнет у любимой изо рта…

Ловлю с любовью смысл в её словах,
Но музыке внимательнее внемлю;
Не верю, что так ходят в небесах,
Когда она идёт, утюжа землю.

Сомнениями душу не тревожь
Там, в небесах, красивая, но ложь.
*

My mistress; eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips; red;
If snow be white; why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks,
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound;
I grant I never saw a goddess go -
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.