The fanny ballad about half-blood

Саша Джигра
In short:
My mother said me once a time,
There were the edge – before be mine.
Your grand-grand-grand-grand mother lived.
Her beauty was – no one believed!
So every night she dreamed about,
(Oh, crazy boy! Don’t loufgt so loud)
She dreamed about Prince – of course!
(Get out nail, I said, from nose.)
The Magic were happen – and it was hard,
Result of those – We all just half-blood.

Перевод:

И много языков ты изучал, поэт?
Гляжу ты написал на “англицком” сонет!?

- Нет, я языки не изучал,
Интуитивно их я познавал…

Жена - француженка, есть сын - испанец,
По бабке много латышей, один ирландец,
Дед из Херсона, кто-то из Кореи,
... возможно даже есть .... “пигмеи”,
С племянником на сленге говорю,
Немецкий, кстати, я сейчас учу....