Перевод с марийского Александра Коренева
Я помню этот май, когда,
Взлохматив тополей ватагу,
Настало утро, как всегда,
А мы - не кинулись в атаку.
Мы все палили в синь небес.
А на КП, со зла тупея,
Последний офицер СС
Снимал клинок и портупею.
Американский генерал
Пред объективом, после речи,
Встать между нами пожелал,
Чтобы себя увековечить.
Взлетали пробки в потолок,
Взвились ракеты, в небе канув.
И шёл по кругу котелок
За неимением стаканов.
Я помню эти дни, когда
Сердца так радостно забились.
Пускай с тех пор прошли года,
Но эти дни не позабылись.
Как будто бы ещё вчера
Шли битвы и шумели встречи!
А собственная детвора
Уже за партами щебечет...
А у родимого крыльца
Бушует сад, хмелён и молод.
И сын солдата-кузнеца
Уж поднял в кузне батькин молот.
А в это время генерал,
Что улыбался в кинокадре,
Восток в бинокль обозревал
С линкора хищницы-эскадры.
Но если память коротка,
То грозный час - опять не минет:
Враг, - до последнего полка, -
Ремни и автоматы снимет.
Дорога к миру широка,
Она - у каждого порога.
И нам навеки дорога,
Такая светлая дорога!
1953