Блейк Уильям London

Чугунов Вадим Михалыч
Блейк Уильям
London
I wander thro' each charter'd street,
Near where the charter'd Thames does flow,
And mark in every face I meet
Marks of weakness, marks of woe.
In every cry of every Man,
In every Infant's cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-forg'd manacles I hear.
How the chimney-sweeper's cry
Every black'ning church appals;
And the hapless soldiers sigh
Runs in blood down palace walls.
But most thro' midnight streets I hear
How the youthful harlot's curse
Blasts the new-born infant's tear,
And blights with plagues the marriage
                hearse

*******
Немного вольный перевод

Что шастать в городе ****ей,
Где гиря Бена в пол упала,
Жалеть зарёванных детей,
Иль в Темзу пялиться устало?
В кровавом месиве, солдат,
У стен дворца бинтует раны.
Что завтра за него решат,
Какие ждут его майданы?
В какой утрате трубочист -
Орёт  сплошные дни и ночи?
Здесь всякий вор или садист,
И мне писать о них - не очень… .