Путь королей из Роберт И. Говарда

Владислав Русанов
Блеск фальшивый придворной лжи, басни льстивых жрецов…
Я за корону кровью платил, вы взяли наследье отцов.
Потом и кровью добытый трон - Кром! - не верну назад,
Пускай мне долины злата сулят, грозятся низвергнуть в Ад!

Сюда я вошел обычным бойцом, литавры пели, звеня,
И сыпала чернь златой песок горстями под ноги коня…
Теперь я великим стал королем - челядь воет, дрожа,
И метит в кубок яду плеснуть, в спину вогнать кинжал.

Культуры плоды - дипломатия, ложь - что могут дать, вот вопрос,
Тому, кто родился на голой земле, под небом открытым рос?
Змеиное жало пасует всегда пред хладной клинка игрой
Сдохните, псы! Я мужчиной рожден, и лишь потом сел на трон.



ТHE ROAD OF KINGS
Robert E. Howard

Gleaming shell of an outworn lie; fable of Right divine-
You gained your crowns by heritage, but Blood was the price of mine.
The throne that I won by blood and sweat, by Crom, I will not sell
For promise of valleys filled with gold, or threat of the Halls of Hell!

When I was a fighting-man, the kettle-drums they beat,
The people scattered gold-dust before my horse's feet;
But now I am a great king, the people hound my track
With poison in my wine-cup, and daggers at my back.

What do I know of cultured ways, the gilt, the craft and the lie?
I, who was born in a naked land and bred in the open sky.
The subtle tongue, the sophist guile, they fail when the broadswords sing;
Rush in and die, dogs - I was a man before I was a king.