Фильтры

Людмила Бердыгужина
Стихи - на сюжеты из быта...
Закон притяженья силён.
Пегас мой - летун, но копыта
частенько лягают гулён.
Он часто меня приземляет,
боится: забуду про корм...
А быт, безусловно, цепляет
своей многогранностью форм.

Пьём воду, используя фильтры,
и дышим, придумав прибор:
он в воздухе с думой нехитрой
любой устранит перебор -
в нормали его компонентов
(однако, в закрытых местах).
У фильтров - свои элементы
с научным арго (на устах...).
"Пора бы нам фильтры для носа
придумать. А также - для глаз.
Но чтобы не знали износа!" -
подкинул мне мысль Алгабас*.

Есть фильтр световой и у звука.
Для тока - с потоком частиц.
Да здравствует в мире наука!
Но в рамках разумных границ,
в которых не надо лукавить,
отмерив, как пользу, так вред
и фильтрам вреда не исправить
"учений" - с настроем на бред...
И фильтры в мозги не поставить...
А если придумать? Дерзай!
Есть светлые разумы, так ведь?
Граница - и "стоп!" тормозам.

Придумать бы фильтр от угрозы
псих-выбросов - вглубь ДНК...
и фильтр роковому прогнозу,
что скоро "дождёмся пинка":
нашествия к нам - эпидемий...
Но с нами - шедевры умов!
Рук - золото! (без академий).
Их труд - нам основа основ.

Так хочется в мире - порядка!
Где каждому выпадет честь
в основах иметь под-зарядку,
где новых шедевров - не счесть.
Где фильтры найдут себе место,
чтоб мир засверкал. В чистоте.
В порядке не станет протеста:
ни в людях (ни в СМИ? Ни в суде?)
И в нём не появится версий -
о фильтре: как чистил и спас
мир бреда, агрессий, диверсий...
"От грязи!" - добавил Избас**.


* - в переводе с казахского языка - "шагай вперёд"
** - в переводе с к.я. - "идти по следу" (не следопыт,
                ближе - к наследнику)


г. Актау, 2014г