P. M. Verlaine. Chanson d automne

Мамаева Анна Сергеевна
Paul Marie Verlaine
Поль-Мари Верлен (1844-1896 гг.) - французский поэт, один из основоположников литературного импрессионизма и символизма.

Осенняя песня

Осень на виолончели
Свое соло исполняет
Бесконечной каруселью
Звуки музыки гоняет.

Их протяжные рыданья
Ранят сердце мое больно.
Изнемог я от страданья,
Вспомнив прошлое невольно.

Я оплакивать не в силах,
То, что было, все прошло.
Осень, ты мечты разбила,
Словно тонкое стекло.

Удушливой волной накатит,
Остудит мертвой белизной,
Звонок из прошлого набатом.
Что, осень, ты творишь со мной?

И я прошу студеный ветер
Нести меня с собою.
Одинокий в мире этом
В танце закружу с листвою.

Литературный перевод с французского языка
Анны Мамаевой

Оригинал
Chanson d'automne
 
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon c;ur
D'une langueur
Monotone.
Tout suffocant
Et bl;me, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure;
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte
De;;, del;,
Pareil ; la
Feuille morte.


Подстрочник
Осень песня

Долго всхлипывает
скрипки
падение
больно мое сердце
томление
монотонная.

все задыхаюсь
и бледным, когда
ударяет в час,
Я помню
давным-давно.

И я иду
больной ветер,
который несет меня
отсюда, оттуда,
похож на
Мертвый лист.