C. J. H. Heine. Ein Fichtenbaum

Мамаева Анна Сергеевна
Christian Johann Heinrich Heine
Христиан Иоганн Генрих Гейне ( 1797-1856 гг.) - немецкий поэт и прозаик, критик и публицист.

Тис

В краю суровом с ночью длинной
Тис нежный вырос ненароком.
На склоне северном пустынном
Стоит он, грустный одиноко.

Зимою длинной крепко спится
Под покрывалом белоснежным.
Но сон тревожный Тису снится:
Как будто жил не тут он прежде…

И Пальма молодая снится
В далекой утренней стране…
А скорбь его без меры длится –
Как жаль: все это лишь во сне.

Литературный перевод с немецкого языка
Анны Мамаевой


Оригинал
Ein Fichtenbaum...

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler H;h'
Ihn schl;fert; mit wei;er Decke
Umh;llen ihn Eis and Schnee.
Er tr;umt von einer Palme,
Die fern im Morgenland
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.

Подстрочник
Ель дерево

Ель дерево стоит особняком
На севере на Лысой высоте.
убаюкивает его с белым одеялом
Обертывание ему лед и снег.
Он мечтает о пальме,
Пульт дистанционного управления на Востоке
Одинокий и молча скорбит
На сжигание каменной стене.