Моя Муза ушла по-английски

Абер Дох
Моя Муза ушла по-английски,
Молча в утренней мгле растворилась,
Не оставив прощальной записки,
А по-русски сказать – просто смылась.      

Ни “goodbye”, ни “f*ck off”, ни “I’m sorry”,
Ну куда ж ты решила податься?
Ведь ни разу мы не были в ссоре,
А теперь мне одной отдуваться.

Ты меня от депрессий спасала 
И от пьянства отвадила даже,
Все стихи за меня написала;-      
Как смириться с твоею пропажей?   

И отныне – ни рифмы, ни строчки,
Что когда-то мне радость дарили;   
Как пчела, облетаю цветочки,
И ни капли нектара на рыле.

Вероятно, другим ты нужнее
(Гениальная сила искусства),-      
Тем, кому в этой жизни сложнее   
Выражать свои мысли и чувства,

Кто во мраке не видит просвета,
Находя утешенье в бутылке,
Или ждёт на вопросы ответа,
Или любит безумно и пылко.

Я не против – иди, коль охота,
Вдохновляй, утешай и содействуй,
Вызволяй бедолаг из болота,    
Но на “thanks very much” не надейся.

Ой, вернулась! Ты что-то хотела?
Или совесть внезапно проснулась? 
Ну, давай, по сто грамм – и за дело…
Да куда ж ты опять ломанулась???