Полетели со мной

Величутина Елизавета
Поэтический перевод песни Follow me
(Kimiko Itoh - Kenji Kawai- Innocence)

https://www.youtube.com/watch?v=krI_Fr00Z6M
 
Полетели со мной
над сияющими волнАми
к той прекрасной земле,
что лежит за пределами
зримого мира,
за пределами даже того,
что когда-то считали мечтами,
дальше близости тела и духа,
и друзей искрометного пира.

Полетим вдоль дорог,
открытых лишь любящим взорам,
воспарив над весельем
в ночи прожигаемых лет.
Мы раздвинем завесу из слез,
как рукой раздвигают шторы,
чтобы увидеть давно забытый
и ослепительный свет.

Полетим к той далекой земле,
где до звёзд возвышаются горы,
на их белых вершинах
дуэт наших душ запоет.
И мелодии эти
небо над нами заполнят,
пробудив молчаливое сердце
и отправив его, словно птицу,
в свободный полет.
 
И пусть мир остальной
продолжает бежать и кружиться,
признавая лишь силу, стремительность и высоту,
не давая себе даже шанса остановиться,
погружаясь все больше в чернеющую пустоту…
 
08.11.16

Follow me (Kimiko Itoh - Kenji Kawai- Innocence)

Follow me to a land across the shining sea
Waiting beyond the world we have known
Beyond the world the dream could be
And the joy we have tasted

Follow me along the road that only love can see
Rising above the fun years of the night
Into the light beyond the tears
And all the years we have wasted

*Follow me to a distand land this mountain high
Where all the music that we always kept inside will fill the sky
Singing in the silent swerve a heart is free
While the world goes on running and turning
Turning and falling