Вольный поэтический перевод
Произведение "Дорога в Донецк" http://www.stihi.ru/2016/11/08/7944
Автор - Баян Абдула Ковалев http://www.stihi.ru/avtor/bayankovalev
*************************
Ось черговий сюжет телеканал
Показує - в новинах смерть все менш і менш блимає,
Хоч гинуть ті ж... То й що? Війни вже начебто немає -
Війну ніхто не скасував?
Дякую, Боже - не вбивав!
Але я бачив, як "двохсоті" до Бога відправляють на вокзал
І холод шкірою пробіг, бо ТАК сказав -
Війну ніхто не скасував!
Тепер так важко підібрати ті слова -
Неначе в горлі ком? Отож...
У лісосмузі, в вирвах --- й в окопах, що дороги вздовж
Вся в чорному, ходила Смерть, немов вдова.
Війну ніхто...
Текст оригинала http://www.stihi.ru/2016/11/08/7944
**************
Очередной телеканал:
В сюжетах новостей мелькают кадры реже.
Как будто нет войны, но гибнут те же -
Войну никто не отменял?
Спаси Господь, не убивал!
Но видел, как "двухсотые" уходят на суд Божий
Сказал и холод пробежал по коже -
Войну никто не отменял!
Теперь так трудно подобрать слова,
Лишь сыплются невнятные предлоги...
В разбитой лесополосе, в окопах вдоль дороги
Ходила Смерть вся в чёрном, как вдова.
Войну никто...