Перевод Лины Костенко
Пусть-одиночества творенье,
Пусть это выдумка, обман!
Ты сердцу моему в забвенье
Снишься, как морю ураган.
Согласна ради этого я жить.
Другие пусть проходят мимо,
Чтобы в повторах не сгубить
Одно...
свое...
неповторимое.
Ліна Костенко
Нехай це — витвір самоти,
нехай це — вигадка й омана!
Моєму серцю снишся ти,
як морю сняться урагани. .
Я ради цього ладна жить.
Всі інші хай проходять мимо,
аби в повторах не згубить
одне, .
своє,
неповториме.