Той бажаний давн1й св1т... - укр

Фрида Полак
          Вільний переклад вірша Сергія Ясонова               
          http://www.stihi.ru/2014/09/25/10019

Поет, художник, вершник жвавий –
Слова знаходиш, звуки, цвіт,
Там, в темряві, ти бачиш світ.
Ти на коні, на піку слави,
Впродовж скрутних минулих літ.
               
-1-
Світ ховався в складках штор.
Вгору дряпався, до сонця,
Піднімався вздовж віконця,
Гас. Цей штрих – лише декор.

Щось містичне вдалині
Проявлялось в струмі світла,
Розливалася палітра
В барвах ніжних по стіні.

Як морзянка, що вночі
Долітає ясним змістом
У рядки, як зірки чисті, –
Чуйне серце не мовчить.

Знехтувавши свій комфорт,
Бачу я в промінні сонця
Силует на тлі віконця –
Я твоїх прихильник форм.

У бажанні наготи
Блиск душі вогнем палає
І наочно проявляє
Зміст, красу, що маєш ти.

Як коханка, вбивши страх,
У ранковім сонця сходу
Ти любові ждеш приходу –
Правда вся в твоїх очах.

-2-
Крізь багато днів і літ,
Хоч мене роки міняють,
Знов, зірвавшись, я шукаю.
Цей бажаний давній світ.

Перекреслені листи.
Не приховуючи зміни,
Рву полотна об коліно,
Залишивши ті, де ти!

Головні із темноти
Світлом вихоплені зерна –
По-рембрандтівськи майстерно –
Слід моєї правоти...