Глаза. Перевод с неаполитанского

Евгений Чубров
Эти стихи были положены на музыку в 1904 году знаменитым композитором Родольфо Фальво (1873-1937), другом молодого поэта, и автором, среди многих других, песни “Dicitencello vuie”, которую на русском языке обычно называют "Скажите, девушки". 

Стихи песни лучше, конечно, читать под музыку. Я бы порекомендовал следующие ссылки
https://www.youtube.com/watch?v=vmWPMCC-4Bs
https://www.youtube.com/watch?v=AAq_J4o4XXQ
https://www.youtube.com/watch?v=pn-U_h-Eip4
https://www.youtube.com/watch?v=S2xjZOgJIJA



ГЛАЗА, ЧТО ГОВОРЯТ С ТОБОЙ

АЛЬФРЕДО ФАЛЬКОНЕ-ФЬЕНИ (1904)
Перевод с неаполитанского

Глаза красы небесной
Блеск звезд несут чудесный,
Темнее черной ночи,
Как вздохи - эти очи.
Вздох каждый обжигает
Но их огонь - ласкает.
Несет души смятенье.
И нет ей облегченья.

  Как же забыть глаза,
  Что с вами говорили
  Молча, без слов?
  Молча, без слов?
  Смотрите на меня -
  Станете на мгновенье
  Как говорю,
  Как говорю,
  Как я хочу.


В той черноте разлито
Сиянье эбонита,
Как светом шелк согретый
Глаза моей Кончетты.
Его ловлю в надежде
Почувствовать, как прежде,
Что в жизни раз бывает -
Как взгляд вас обнимает...

  Как же забыть глаза,
  Что с вами говорили
  Молча, без слов?
  Молча, без слов?
  Смотрите на меня -
  Станете на мгновенье
  Как говорю,
  Как говорю,
  Как я хочу.

Цветы и листья лета....
Не жду уже ответа
Той, что загадкой стала,
Взглядом околдовала.
Но жизни всей теченье,
Все радости, мученья,
Ошибки и победы -
В глазах моей Кончетты.

  Как же забыть глаза,
  Что с вами говорили
  Молча, без слов?
  Молча, без слов?
  Смотрите на меня -
  Станете на мгновенье
  Как говорю,
  Как говорю,
  Как я хочу.



UOCCHIE C'ARRAGGIUNATE
Alfredo Falcone Fieni (1904)

St'uocchie ca tiene belle,
lucente cchiu d''e stelle,
so' nire cchiu d''o nniro
so' comm'a duje suspire.
Ogne suspiro coce,
ma tene 'o ffuoco doce
e, comme trase 'mpietto,
nun lle da cchiu arricietto.

E chi ve po scurda,
uocchie ch'arraggiunate
senza parla?
Senza parla?
A me guardate, s;,
e stateve nu poco,
comme dich'i',
comme dich'i',
comme vogl'i'.

So nire, cchiu sblennente
'e ll'ebano lucente.
Comm'a na seta fina
so' ll'uocchie 'e Cuncettina.
Sempe ca 'e ttengo mente,
nce trovo sentimente
pecche nce sta nu vezzo,
ca i' guardo e ll'accarezzo.

E chi ve po scurda,
...........................

Sciure e fr;nne addirose,
nun cerco tanta cose.
Ne 'a cchiu bella guagliona,
si e ricca, mm'appassiona.
Ma tutt''a simpatia,
ma tutt''a vita mia,
mme giova o mm'arruvina,
so' ll'uocchie 'e Cuncettina.

E chi ve po scurda,
...........................