Карл Густав Бринкман. На хвастуна

Аркадий Равикович
Karl Gustav Brinckmann(1764-1847)Auf einen Prahler

Про свой дворец Филор в собранье прихвастнул:
«Сто тысяч гульденов он обошёлся!» - гордо;
И на ушко мне доверительно шепнул,
Что это много меньше суммы долга!

С немецкого 11.12.16.

Auf einen Prahler

Nicht stolz und eitel ruehmt Filor,
Es kost’ ihm sein Palast wohl hunderttausend Gulden;
Treuherzig nur vertraut er Deinem Ohr
Die groesste Summe seiner — Schulden.