Любви со-мелье

Юрий Василич
«Любви со-мелье»

Вот вино.
Равнодушие — стойкое безвкусие.
Тусклые отблески — в бутылке напиток от жажды?
У, гордыня, бездушие… — снова постылый привкус...
Любовь ценим — в баллах: такое искусство.
Тени надменности сцен, высокомерия вкус,
Специфический аромат — у вин амбиций;
Раболепства изюмки — тонкие оттенки!
А вот сладкое — рабство — грог:
Тянем смакуя, по капельке, соломинкой.
И пробуем, пробуем боль — мы, любви сомелье*.
Бродит вина жемчужина — одиночественность;
Это вино надежде — в пику — барьер;
Перламутровое свечение — вино испорченное.
У страдания — вкус французского красного, Oh, oui!
А в моментах — дорогого, хорошего бренди;
Наносим на сердце остробольно-горячие риски —
не за год стерпится — не близко!
Горькопробованный букет:
Пейте, любители боли! —
С нею приходит рассвет
И терпение — виски...
Путешествие — сорт сухого, новый брендинг.
В новый, волшебный мир коварного чаяния —
Памяти след из прошлого пунктиром прочерчен.
Разве вино? — отвратительна нота отчаяния!
Переливается хрусталём горькое чувство:
Снова фантазии выпиты и мечтания.
Ты, оцениваешь вино-любовь,..
сомелье — искусство...
Или призвание.

http://www.stihi.ru/2016/11/17/1237 Александра_Арсентьева&sagwa_gae
11.12.2016
*) На старофранцузском sommereier (сомерьер) означало "погонщик вьючного животного" — в Средние вв так назывался слуга, который отвечал за транспортировку багажа, а позже за бельё, посуду, провизию и винный погреб. Только в конце XVII века сомелье начали непосредственно отбирать и хранить вина хозяев; подобная практика имелась при королевском дворе. Со временем должность трансформировалась в хранителя вин и консультанта по выбору вин к трапезе.