Город

Генка Богданова
Автор: Ольга Борисова
Перевод с русского: Генка Богданова

Этот город печалью объят:
Неприветливый, мокрый и серый.
Фонари светлячками горят, 
И окутаны сумраком скверы.

Почернели дома-близнецы,
Друг на друга кварталы похожи...
И живут в них сегодня творцы
Новой жизни, а я лишь - прохожий…


ГРАД
Поетический перевод: Генка Богданова

В този, обгърнат от тъгата, град:
неприветлив, прогизнал и мрачен,
нощем фенери - светулки горят,
в парковете, забулени в здрача.

Мрачни къщи-близнаци сивеят
в кварталите еднакви до скука,
тук творците нов живот живеят,
а аз - просто минавам от тука…