Вольные переводы Лунный серп Давай вообразим...

Екатерина Демидова Елецкая
Вольные переводы
Рабиндранат Тагор
«Лунный серп»

Глава седьмая. Герой

Давай вообразим с тобою, мама,
что мы в стране пустынной и опасной…
Ты в паланкине, я же рядом,
на рыжем и прекрасном жеребце….
Заходит вечер…
Словно в дом соседский,
садится солнца розовый клубок,
скрывая серость и унылость
пустыни голой Джорадиги.
И ты испугана, не зная, где мы.
Когда же раздаются крики
во мгле, окутавшей и небо, и пески,
ты в страхе молишься,
и повторяешь имена Богов…
Носильщики, что по кустам колючим
как крысы разбежались, вопят,
не хуже пострадавших…
А я, коня пришпорив, 
помчался, и, стрелы` скорее,
пронзаю в битве всех твоих врагов…
Когда я возвращаюсь, победив,
тебя я, плачущую, утешаю…
И шепчешь ты: - Не знаю,
что было бы, не будь тебя со мной…
Приходит тысяча вещей ненужных…
Так почему такому б не случиться?
Чтоб маму защитить
представился мне случай!
И брат мой старший ласково сказал:
- Я думал, ты изнежен и не смел,
а ты, герой!
И все соседи восхитились
нежданной храбрости моей…