Михаил Анищенко-Шелехметский - Первый снег

Мария Шандуркова
Михаил Анищенко
Первый снег
http://www.stihi.ru/2012/04/14/4624

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

СПАСЕНИЕ
На Сергей Морозов

Първи сняг със гръм удари.
Няма лошо без добро.
Аз не пиех със другари
от самото зарево.

Беше скръбно и безславно,
а сега, насред деня,
трудно е да си представя -
тук без мен да е снега.

Не мечтаех за наследство,
а пък то над мен лети...
И пленява, сякаш в детство
чакам чудните мечти.

Сняг вали. Лети и свети
сред мъглата в тишина.
Гледат хората в небето...
Нещо славно е това!

Цяла нощ стоя загледан,
нищо, че не съм аз млад...
Тъй посрещат сняг в ден леден
във Русия и във ад.

--------------------------

ПЪрви снЯг със грЪм удАри.
НЯма лОшо без добрО.
Аз не пИех със другАри
от самОто заревО.

БЕше скрЪбно и безслАвно,
а сегА, насрЕд денЯ,
трУдно е да си предстАвя -
тУк без мЕн да е снегА.

Не мечтАех за наслЕдство,
а пък тО над мЕн летИ...
И пленЯва, сякаш в дЕтство
чАкам чУдните мечтИ.

СнЯг валИ. ЛетИ и свЕти
сред мъглАта в тишинА.
ГлЕдат хОрата в небЕто...
НЕщо слАвно е товА!

ЦЯла нОщ стоЯ заглЕдан,
нИщо, че не сЪм аз млАд...
ТЪй посрЕщат снЯг в ден лЕден
във РусИя и във Ад.

------------------------------

СПАСЕНИЕ
Сергею Морозову

Первый снег ударил залпом.
Нету худа без добра.
Хорошо, что я не запил
Нынче с самого утра.

Было больно и тревожно,
А теперь, на склоне дня,
И представить невозможно –
Снег, идущий без меня.

Не мечталось о наследстве,
А оно летит с небес.
И пленительно, как в детстве,
Сердцу хочется чудес.

Снег идёт. Летит, как небыль.
Тихо светится во мгле.
Снова люди смотрят в небо...
То-то славно на земле!

Я давно уже не молод,
Но всю ночь стою в саду...
Так встречают снег и холод
Лишь в России да в аду.