Валентин Колумб Дом

Поэты Марийского Края
Перевод с марийского Николая Старшинова (1924-1998)

Если жаворонок не поёт над полями,
То зачем,
Для чего, скажи,
Он когда-то родился во ржи
И учился летать над родными краями?

Я оставил своё деревенское счастье:
Увела меня из дому
В дальние дали мечта.
Но в теперешних снах
Я всё чаще и чаще
Навещаю родные места.

Чтобы в жизни красивое сделать полезным,
Чтоб в природу войти по-хозяйски,
Её обновляя трудом,
Надо чаще отведывать
Дальнего ветра поэзию,
Покидая родительский дом.

Вот и сам я деревню оставил когда-то,
Даже не оглянулся,
Не махнул на прощанье рукой
Нашей старой избе
С глазами, красными от заката,
И берёзке, склонившейся над рекой.

И теперь серебро уходящего бабьего лета
В волосах моей матери
Издали видится мне…
Переспелой малиной
Сияет мне небо рассвета,
Никогда не давая забыть
О родной стороне.

Там за быстрым оленем
И солнце само не умчится.
Там плечистые сосны
Подпирают собой облака.
Там по плотным волнам
Колосящейся в поле пшеницы
Может белка легко пробежать
От леска до леска.

Но туда даже ветер
Моего не доставит привета,
И цветы по дороге завянут –
Так далёк мой оставленный дом.
Только песня моя,
Что родною землёю согрета,
Пусть она там прольётся
Благодатным весенним дождём.

Там,
Когда ещё солнце над полем не засияло,
Звонкий жаворонок в небе
Уже распевает: «Люблю!»

Я в ночи просыпаюсь
И жёсткое одеяло,
Как дитя материнские губы,
Своими губами ловлю.