Уильям Карлос Уильямс. Первоцвет

Елена Багдаева 1
William Carlos Williams (США)
Пер. с английского Елены Багдаевой

Желтое, желтое, желтое, желтое!
Это не цвет.
Это – лето!
Это ветер иву колеблет,
это плещет волна, и тень
под кустами, это птица,
и ещё одна с синей шеей, 
а ещё – три цапли,
и на заборе –
ястреб гниющий дохлый…
Ярко-желтое!
Это клочок голубой бумаги
в траве, или покачиванье
связки из трёх зеленых грецких
орехов, дети, играющие в крокет,
или мальчик один, сидящий
с удочкой, или прохожий,
на ходу размахивающий
розовыми руками…
Это горкушник* и незабудки
в канаве, это лишайник
на кромке рельса, волнистые
линии на срезе скалы,
громадный дуб…
Это – нежелание быть
пятью багряными лепестками
или розой; это – соцветье
бархатистых цветков
на красном стебле
высотою в шесть футов:
четыре лепестка желтеют
над чашелистиком выгнутым…
Островки пурпурной травы
раскиданы по зеленому лугу,
а облака – по н`ебу.

____________________________
*Вид травянистого растения.

На фото показан "первоцвет мексиканский";
он до некоторой степени соответствует
описанному в стихотворении. Всего
насчитывается до 500 видов первоцветов,
из них - 20 в США.



PRIMROSE

Yellow, yellow, yellow, yellow!
It is not a color.
It is summer!
It is the wind on a willow,
the lap of waves, the shadow
under a bush, a bird, a bluebird,
three herons, a dead hawk
rotting on a pole –
Clear yellow!
It is a piece of blue paper
in the grass or a threecluster of
green walnuts swaying, children
playing croquet or one boy
fishing, a man
swinging his pink fists
as he walks –
It is ladysthumb, forgetmenots
in the ditch, moss under
the flange of the carrail, the
wavy lines in split rock, a
great oaktree –
It is a disinclination to be
five red petals or a rose, it is
a cluster of birdsbreast flowers
on a red stem six feet high,
four open yellow petals
above sepals curled
backward into reverse spikes –
Tufts of purple grass spot the
green meadow and clouds the sky.