Опыт синхронного перевода

Игорь Коломыцын
Do you remember the dream
Where we are talklng from us?
Do you remember first scream
Which us compressing by plus?

Помнишь ли ты детский сон,
Где мы болтали о нас?
Помнишь ли ты первый стон,
Что превратил дружбу в пласт?

Кто может вспомнить тот сон
Не проронив ни слёзы?
Не попадая в циклон
Гулких рыданий лозы?!

Who may return this is dream
Don't breaking up anyone?
Don't letting down to extrim
Without cup of rain,
                without something wine.


P.S. Попытался писать стихотворение сразу на двух языках, правда, в рамках далеко не совершенного знания мною английского, подобное словотворчество показалось мне довольно забавным экспериментом.)