Женщина на корабле. 20. Лебединая песня флибустьер

Николай Виноградов 6
20. ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ ФЛИБУСТЬЕРА 

- Ну, что, Вернон, тряхнём-ка стариной?
Наскучило травить в таверне байки.
Надеюсь, не один пойдёшь со мной.
Дюкасс зовёт на берега Ямайки.
Давненько я не грабил и не жёг.

- Подумать можно, раньше жил ты этим.
Вот возглавлять, командовать... да, мог!
И за людей своих ты был в ответе.
Поэтому они нам и верны.

- Так позови. Нужны мне волонтёры!
Зову не из-за прихотей войны,
И не вести пустые разговоры.
Дюкасс напасть решил на англичан,
Мне волонтёров предложил возглавить.
И почему не заработать нам,
Раз имя не удастся там прославить?
Добычу всю оставим мы себе -
Дюкасс как-будто это не заметит.
Последний раз порадуюсь судьбе.
К тому же у меня теперь и дети...
 
- А губернатор ценит звание твоё,
И к флибустьерам он де Граффа не относит.

- Без разницы. Мы дельце провернём,
Раз Жан-Батист Дюкасс об этом просит.
А звание... Вот ты скажи, Вернон,
Могу ли я на всё сегодня плюнуть?
И сьёр Дюкасс не будет ли взбешён?
В колодки лейтенанта не засунут?
Цена свободы!.. Ладно, друг, иди! -
И подтолкнул Лоран к дверям Вернона:
- Три дня на сборы! Всех предупреди...
Наверняка, у многих семьи, жёны, -
Вернону вслед уже шептал Лоран.

- Ну, всё, де Графф, довольно слов умильных.
Та-ак! Волонтёры! И каков мой план?

И лейтенант задействовал посыльных. 
  
*

Ямайка. Остров. Берег. Ураган.
Огонь и меч к нам не приходят с миром.
Никто не ждал из мирных англичан
Нашествия французских приватиров.
Ответ один - кивают на войну!
И сьёр Дюкасс решителен и грозен:

- Разрушить! Сжечь! А золото в казну! -
Стоит он с тростью в элегантной позе.

Пылает берег, сахарный тростник,
Плантации равняются с землёю.
И к окуляру Жан-Батист приник,
Обводит берег зрительной трубою:
- Пусть это и не битва королей...

В трубу корабль видит он Лорана:
- Мой лейтенант пошёл на Кау-Бей?    
Ну, что же, всё пока идёт по плану. 

Прибрежные районы разорив,
И, захватив приличную добычу,
Французский шторм утих, пошёл отлив,
За исключением некоторых стычек.
Вели с собой торговые суда,
Захваченные ими в Очо-Риос.

Лоран де Графф подумал: "Навсегда
Уйду я на покой теперь. Свершилось!"
Конечно, он не думал, что вот так
Им спустят с рук всё это англичане.
Наверняка, дойдёт ещё до драк.
Но... без него! Забудьте о Лоране!

Пока же жил он тихо в Кап-Франсэ,
Командовал здесь местным гарнизоном.
Всё было у него, как и у всех -
Он не кичился, жил довольно скромно.
Лишь год!
           Но Анна снова понесла.
Тут нате вам - проснулись англичане.
Теперь уже ИХ было несть числа.
Теперь ОНИ как будто одичали.
Испанцы оживились под шумок -
Дождались ведь удобного момента.
Лоран шутил: "Английский ветерок
Надул армаду нам де Барловенто".

Неравенство большое было сил -
К столице отступать пришлось Лорану.
И Божьей воле Анну он вручил...

"Я о тебе молиться не устану, -
Твердил при каждом шаге капитан, -
Должна была ты разрешиться вскоре.
Ах, если бы не выпад англичан...
Не эта служба... Я ушёл бы в море".   

Испанцы захватили Анну в плен,
Беременную, с дочерью и сыном.
Покинула французский Сен-Доменг,
Была уведена в Санто-Доминго.   
Какая служба? Думы не о том.
Растерян был и вёл себя пассивно.
И губернатор обвинений ком,
С ругательствами...
                Был ответ: "Взаимно!"

Лоран от лейтенантства отрешён -
Дюкассом обвинён он был в измене.
И чёрт бы с ним! - ведь был свободен он...
Молил об Анне, протирал колени...
Молиться только, впрочем, он и мог.
А просьбы... все отвергнуты Дюкассом...

Три года... не такой большой уж срок...
И ожидание было не напрасно.
Скупые слёзы видим у мужчин -
Войне конец - семья соединилась...
Две дочки, Марианна... Где же сын?
Как умер? Почему, скажи на милость?
И он уже себя во всём винит.

- Ты не при чём! Он всё равно был болен, -
Его жена ему в глаза глядит:
- Лоран! На всё...
                  и вместе: - Божья воля!