Апулия во всем своеобразии

Александр Витальевич Прохоров
Дорогами вкуса среди дегустаций, знаний и традиций

Интервью Министра по туризму Области Апулия Магды Терреволи





Penso che un sogno cosi’
    Non ritorni mai piu’
Mi dipingevo le mani e la
    Faccia di blu,
poi d’improvviso venivo dal
    vento rapito
e incominciavo a volare nel cielo infinito...
Volare...oh, oh!..
Cantare...oh, oh, oh, oh!
nel blu dipinto di blu,
felice di stare lassu...



Вижу я сон, что
Взмываю в прозрачную стынь
Руки и солнце
Омывает
Небесная синь
Дальше во тьму и сиянье
Стремлюсь неизменно
Вечно в пути мирозданья
В глубинах Вселенной
Летаю а-а
Летаю а-а-а…

     Вот уже полвека миллионы людей во всем мире, включая и Россию, зовет за собой и зажигает этот популярнейший итальянский хит «Nel blu dipinto di blu», широко известный как «Volare» («Летать»). Легендарная песня, которую вместе с Франко Мильяччи написал, пожалуй, самый известный в мире итальянский исполнитель Доменико Модуньо (1928-1994), заметьте, апулиец по рождению, «отец итальянских кантауторе» (бардов), композитор, гитарист, актер и режиссер…А также (вот уж поистине многогранная личность!) депутат и один из руководителей Радикальной партии.

     «Летать» была и остается с 1958 года, когда она впервые прозвучала в Сан-Ремо, по сегодняшний день самый известный – после «О соле мио» - из исполняемых в мире итальянских шлягеров. Существует множество версий этой песни, в том числе, и на русском языке. Ее исполняли такие известные голоса, как Муслим Магомаев, София Ротару, Николай Басков.

     И если в 30-е годы Апулия стала известной во всем мире благодаря имиджу Валентино, этого вечного соблазнителя, двумя десятилетиями позже  область на «крайнем востоке» итальянского сапога покорила мир песней Модуньо. А если добавить к сказанному, что Апулия от Гаргано (шпора сапога), до полуострова Саленто, от Субаппеннино до Мурге – это еще древняя Земля вкусов, знаний и традиций…

     У нашего времени – свои колокола, свои отметины. Хотя и в них заметен полет мысли. Масштабный международный проект «Апулия во всем своеобразии» («Tipicamente Puglia»)  стартовал 21 октября в Гонконге, затем прибыл в середине ноября в Москву и Мюнхен, а завершился 23 ноября в Лондоне. Благодаря проекту жители этих важнейших мировых городов смогли познакомиться с уникальной эногастрономической продукцией Апулии (какое блаженство отведать знаменитые «orecchiette con le cime di rapa” «ушки с репяной ботвой»!), а также с великолепными апулийскими архитектурными памятниками и манящими пейзажами. Давно подмечено, что Италия – это страна городов со «съедобными стягами». А уж особенно это характерно для Апулии, являющейся житницей «Бельпаэзе». Достаточно сказать, что в Апулии производится около трети всего итальянского оливкового масла (60 миллионов оливковых деревьев!). А тарентских (из нынешнего Таранто) устриц, говорят, нахваливал еще Плиний. Нечерствеющий, пышный и душистый хлеб «Альтамура» из твердых сортов пшеницы продают не только в Апулии, но и по всей Италии. Можно долго еще говорить о кулинарных изысках в стиле барокко, как-то – пирожках из слоеного теста с начинкой «рустико леччезе», пасхальных булках «куддура», рождественских сладостях «пурчедуцци», миндальных медовых пряниках «мустаццоли», пирожных «дзепполе».

     Туристические власти Апулии рассчитывают, что проект «Апулия во всем своеобразии»  станет отправным пунктом программы развития туробменов, в том числе, с Россией… И что благодаря проекту значительно увеличится приток путешественников в Апулию не только в период летних отпусков и рождественских праздников, но и в так называемый «мертвый сезон». И в самом деле нет никакого «мертвого сезона» для «путешественников-паломников» из России, в любое время года стремящихся посетить апулийскую столицу Бари, где с древних времен бережно хранятся мощи Николая Чудотворца.
    
Подробнее о сотрудничестве с Россией в сфере туризма, не только религиозного,  в интервью журналу «Италия» рассказала г-жа Магда Терреволи, министр по туризму Области Апулия. Кстати, забегая вперед, следует сказать, что ей, как и земляку Модуньо, очень хочется летать…Но об этом поговорим в конце беседы.


Корр.: Г-жа Министр, чем все-таки можно объяснить высадку в Москве столь многочисленного «десанта» представителей властей и туриндустрии из Апулии?

Терреволи: Ну, прежде всего, эта высадка объясняется нашим большим интересом к Российской Федерации. Кроме того, мы верим в российский рынок. Ровно как мы верим и в наличие качественного спроса со стороны россиян, которые могут реально проявить сильную заинтересованность в предлагаемом Областью Апулия разнообразном туристическом продукте.

Корр.:  Не секрет, что в нынешние времена мирового экономического кризиса спрос у российских туристов на отдельные зарубежные направления несколько уменьшился да и сам спрос видоизменился. А вот в Апулии, насколько я слышал, дела в туристической отрасли обстоят весьма хорошо. Так ли это в действительности?

Терреволи:  Да, вы не ошиблись. Действительно, в отличие от общей тенденции в Италии, туристическая отрасль в нашем регионе регистрирует некоторый рост. Скажу больше: число побывавших в нашей Области путешественников из России в период с 2008 по 2009 год увеличилось почти на 2 процента. Это касается таких показателей, как «прибытия», так и «присутствия». С учетом такой динамики въездной туризм из России естественно представляет для нас большой интерес.

Корр.: Как мне представляется, главным магнитом, главным центром притяжения в Апулию российских туристов, были и до сих пор остаются религиозные путешествия, а именно паломничества к святым местам в Бари, где, как известно, находится Базилика святого Николая…

Терреволи: Да, в наших местах его ласково называют «Санта Никола». Этот святой очень известен и почитаем как в Италии, так и в России. Можно даже сказать, что святой Николай объединяет наши народы. Поэтому  паломничество в Бари и поклонение его мощам   обычно становится как бы естественной отправной точкой для дальнейшего знакомства россиян с нашим удивительным краем. Краем, который по своим красотам, без всякого преувеличения, может составить конкуренцию самым известным туристическим направлениям в Италии.
Если позволите, в качестве отступления мне хотелось бы сказать несколько восторженных слов о вашей Российской земле. Я думаю, что Россия – это чудесная страна с очень богатым культурным и художественным наследием. Для меня действительно было большим счастьем получить возможность посетить Москву…

Корр.:  Насколько я знаю, Вы здесь впервые…

Терреволи: Да, впервые. Москва меня буквально очаровала… Возвращаясь к теме нашего разговора, мне хотелось бы предложить вам, российским гражданам познакомиться со совершенно другой, но тоже очаровательной реальностью – реальностью, окрашенной иными, более яркими цветами из богатой цветовой палитры Юга Италии и, прежде всего, нашего сказочного лазурного моря. Я думаю, что знакомство с Апулией не оставит никого из россиян равнодушными.

Корр.:  Надеюсь, что так и будет. А я вот еще слышал, что власти апулийской столицы, коей является Бари, строят амбициозные планы превратить этот город не только в главный «русский город» Италии, но в дальнейшем и всей Европы! А для начала они планируют все указатели с названиями городских улиц перевести на русский язык…

Терреволи:  Что ж, Вы правы: такие планы существуют. А сама идея принадлежит нашему мэру Микеле Эмильяно. Он давно и очень сильно загорелся идеей установить особые отношения с Россией, с российским народом. И в значительной степени благодаря его усилиям стало это историческое событие – передача Русского подворья с церковью Святого Николая Московскому патриархату. Помню, это была действительно очень трогательная, с высоким эмоциональным настроем церемония, в которой принял участие Патриах Московский и Всея Руси.
В этом же русле укрепления связей с Россией лежит и упомянутая Вами идея мэра Эмильяно перевести на русский язык и названия улиц на городских указателях. Я лично обеими руками за то, чтобы это произошло. И я окажу нашему мэру в этом вопросе всяческое содействие.

Корр.: Но пока, увы, таких указателей на русском языке нет. Во всяком случае, когда мне в октябре посчастливилось побывать в Бари с великолепными хоровыми коллективами в рамках Патриаршей инициативы «Голоса Православной России в Италии, я что-то подобных табличек не смог увидеть…

Терреволи: Не смогли, поскольку мы пока находимся на стадии подготовительной работы…А вот чтобы она дала свои плоды и чтобы вложенные средства себя оправдали, Вы, российские граждане, должны нас порадовать своим присутствием, причем более значительным, чем до сих пор. Вы согласны?

Корр.:  Если дело за мной, то я, конечно, согласен! Однако надеюсь, что представленный в Москве новый проект «Апулия во всем своеобразии» сыграет решающую роль. Насколько я понимаю, продвигая этот проект в России, вы стремитесь как можно больше расширить радиус действия и привлечь российских туристов не только в Бари, но и в другие чудесные места. Не случайно же Вы запускаете 10 эногастрономических маршрутов…

Терреволи:  Отнюдь не случайно… Но прежде всего хочу сделать Вам комплимент за отличное знание итальянского языка…
 
Корр.:  Премного благодарен! Итак, поговорим о вкусностях…

Терреволи:   Итак, как Вы знаете (и об этом же мы говорили на пресс-конференции в московском офисе Национального Агентства по туризму Италии), Апулия – это «каблук» итальянского сапога, то есть, регион очень вытянутый и суженный, окруженный со всех сторон морем. Но это область, в которой помимо моря есть много других примечательностей. Так, Апулия особенно славится своей прекрасной архитектурой. В Апулии такие богато украшенные города и архитектурные сооружения, которые могут пробудить аппетит в любом российском ценителе искусств.

Кстати, об аппетите…Мы наметили 6 эногастрономических маршрутов (и их число можно увеличить), маршрутов, позволяющих путешественнику соединить посещение той или иной местности с дегустированием местных блюд и вин. Моя идея очень проста и понятна: регион, который производит столь вкусную еду, просто не может не быть отличным местом для отдыха. Таким образом, мы стремимся возбудить ваше любопытство посредством вкусной еды, приправленной сказочными видами. Особенно стоит отметить церкви и замки на севере региона, причудливые круглые дома-трулли с конической крышей (ЮНЕСКО объявил главный город труллей Альберобелло мировым наследием) в центральной Апулии и богатое витиеватое барокко Лечче – этой «южной Флоренции». И что еще очень важно – каждый путешественник может выбрать для себя маршрут по вкусу. Благо, что таких маршрутов здесь на любой вкус!

Корр.:  Г-жа Министр, на носу у нас Новый год, а в его преддверии, в декабре, на протяжении ряда лет в Бари проводится фестиваль российского искусства. Другое же его издание проводится в мае…

Терреволи: В последние годы Фестиваль русского искусства проводится в Бари дважды в год и приурочен к двум большим праздникам. 6 декабря у нас отмечается собственно День Святого Николая, а в мае мы празднуем уже День этого святого в качестве покровителя города. В этом году в программе Фестиваля проведение показов российского кино и выставок русского искусства. Так что эти праздники искусства и культуры являются еще одним важным побудительным мотивом для приезда в Апулию многих россиян.

Корр.:  А еще я слышал, что российская стороны предложила местным властям вписать в ваш культурный контекст одну из российских радиостанций, которая бы начала вещать в Бари на русском языке… Но, может быть, это только слухи?

Терреволи: Нет, нет,  такая идея у наших властей действительно существует. И, на мой взгляд, это очень интересная идея…

Корр.:   Не только интересная, но и, надо признать, революционная…

Терреволи:  О да, конечно, революционная… Но в отношении этой идеи верно все то, о чем я говорила ранее относительно уличных указателей в Бари на русском языке. Если и в самом деле к нам будет приезжать много русских (а я лично в этом нисколько не сомневаюсь), то будет очень естественным делом открыть в городе русскоязычную радиостанцию. Пока же мы прилагаем большие усилия с тем, чтобы у нас было как можно больше профессионалов, хорошо владеющих русским языком. Эти специалисты нужны нам для того, чтобы они могли квалифицированно помогать российским туристам самым лучшим образом знакомиться с богатыми возможностями нашей Области.

Корр.:  Так вот почему вы ежегодно приглашаете из России в Апулию группы преподавателей русского языка…
 
Терреволи:  Да, мы продолжаем развивать эту полезную инициативу. Она тоже нацелена на увеличение турпотока из России в нашу Область. Логика, повторюсь, очень простая: чем больше будет этот поток, тем большие вложения в «Русский мир» с нашей стороны в Апулии будут оправданы.

Корр.:  Похоже, у апулийских властей и сейчас нет сомнений в их целесообразности, коль скоро вы недавно открыли в Бари специальный русский информационный центр, т.н. «русское окошко»…

Терреволи:  Да, вот уже сегодня в столице Апулии существует «русское окошко», завтра, глядишь, появятся надписи на русском языке, русское радио… Нам бы еще общими усилиями с российской стороной (и это главное) запустить на постоянной основе прямой авиаперелет из России в Бари без пересадки в Риме. Вот это будет действительно серьезная подвижка в наших связях, которую все российские туристы, надеюсь, сразу же по достоинству оценят!

Корр.:  Судя по убежденности в вашем голосе, открытие такого прямого авиасообщения между Россией и Бари – это Ваше главное Новогоднее пожелание, не так ли?

Терреволи:   Вы попали в самую точку! Конечно, это мое самое главное Новогоднее пожелание. И я верю и надеюсь, что благодаря всем этим инициативам мы сможем принимать туристов из России самым наилучшим образом. И еще я  надеюсь, что наша Земля, земля Апулии сможет в полной мере показать Вам все свое своеобразие и гостеприимство!

Корр.:   Спасибо за этот разговор и желаю Вам успеха!

P.S.  Если повнимательнее присмотреться к фамилии Терреволи (Terrevoli), то можно увидеть, что она состоит  как бы из двух значимых частей. Первая «терре» по-итальянски означает «земли», а вторая «воли» - «полеты». Так что, похоже, у министра Терреволи и впрямь есть все шансы осуществить в Новом году свою сокровенную мечту – перебросить авиамост дружбы между Апулией и Россией. И как тут не вспомнить песню легендарного Модуньо «Лечу»?


Вижу я сон, что
Взмываю в прозрачную стынь
Руки и солнце
Омывает
Небесная синь
Дальше во тьму и сиянье
Стремлюсь неизменно
Вечно в пути мирозданья
В глубинах Вселенной
Летаю а-а
Летаю а-а-а…


E volavo, volavo felice
Piu’ in alto del sole ed ancora
        Piu’ su,
mentre il mondo pian piano
spariva lontano laggiu’,
una musica dolce suonava
soltanto per me...
Volare...oh, oh!...
Cantare...oh, oh, oh, oh!
Nel blu, dipinto di blu,
felice di stare lassu.