Итака

Андрей Сибиряков
Когда решишь начать обратный путь в Итаку,
Молись, чтоб долгою была твоя дорога,
Чтоб приключений, новых знаний и чудес в ней было много.
Лестригоны и Циклопы, гнев Посейдона
Пусть не страшат  тебя,
Ты их не встретишь на своем пути,
Коль мысли высоки твои, душа и тело преданы
Одной лишь цели…
Лестригоны и Циклопы, гнев Посейдона – все миф и сказки.
Не будет ничего на самом деле.
Ну, если только ты в душе своей препятствий не родишь
И сам перед собою не поставишь.
Молись, чтоб долгою была дорога.
Пусть много раз тебе случится входить
В неведомые гавани на неоткрытых  прежде островах .
И летним утром, с восторгом нетерпенья,
Давать им имена и миру открывать!
А после, якорь поднимать опять
И в бесконечный путь по волнам уходить.
Остановись  у добрых  Финикийцев,
Себе купи товаров ценных их.
Приобрети черного дерева, кораллы, янтарь и перламутр,
И утонченных благовоний ароматных,
Сколько пожелаешь.
Да, сколько сможешь больше утонченных,
Ароматных благовоний купи.
Затем, пройди по городам Египта.
Учись, науки постигай.
Учись и жадно мудрость древнюю в себя вбирай.
Пусть в твоих мыслях будет лишь Итака!
Итог заветный долгого пути.
Но не старайся сократить его, напротив –
На много лет свой путь продли.
Чтоб стариком уже сойти на остров,
Обогащенным знанием, что приобрел в пути,
Не ожидающим богатств, даров ответных от Итаки.
Какое путешествие проделал ты ради нее!
Итака подарила тебе цель,
Звездою путеводною тебя ведя по свету.
У ней других даров для тебя нету.
Но главный дар – не будь Итаки, ты не начал бы свой путь.
И если, после сказочных богатств, что дарит мир,
Найдешь Итаку бедной и убогой, лишь улыбнись,
И не считай обманутым себя.
Картины бедности Итаки пусть тебя не огорчают.
Ты мудрость приобрел в пути,
Ты многое познал, увидев свет.
И верно, уже понял, что «Итаки» означают…
               
                К.Кавафис.1910г. Перевод с греч. А.С.