Сонет 27 из Сонетов с португальского Э. Браунинг

Людмила Рогожева
My own Belov;d, who hast lifted me
From this drear flat of earth where I was thrown,
And, in betwixt the languid ringlets, blown
A life-breath, till the forehead hopefully
Shines out again, as all the angels see,
Before thy saving kiss! My own, my own,
Who camest to me when the world was gone,
And I who looked for only God, found thee!
I find thee; I am safe, and strong, and glad.
As one who stands in dewless asphodel
Looks backward on the tedious time he had
In the upper life,--so I, with bosom-swell,
Make witness, here, between the good and bad,
That Love, as strong as Death, retrieves as well.






Любимый мой, ты спас меня, когда
Металась я в тоскливых стенах дома,
Лишь слабою надеждою ведома,
Что вырвусь я отсюда навсегда,

Печальных дней пустая суета
Окончится. Весь мир, давно знакомый,
Меня покинул равнодушно, кроме
Тебя, мой милый, - ты пришёл тогда.

Твой поцелуй стал для меня спасеньем.
Нашла тебя — и счастлива теперь,
Как тот, глядящий из полей Забвенья
На прошлое...Любимый мой, поверь:
Я наблюдаю с трепетным волненьем
Любовь, что выше Смерти и потерь.