ПОД ЧАСАМИ ГОРОДА
Автор: Аркадий БЕЛКИН
Часы равнодушные шаг чеканят,
Судьба человека чужда им.
А я хожу – брожу под часами,
Тобой все время чуждаем.
Не страшен мне снег, не страшен дождь.
Стою на посту упрямо.
Я мог бы прождать тебя хоть всю ночь.
Когда б не позвала...мама.
ПОД ГРАДСКИЯ ЧАСОВНИК
Автор Аркадий Белкин
Поетичен превод: Виолета Божилова
Часовникът безстрастно стрелките върти.
Съдбата човешка им е чужда.
А аз чакам под него да дойдеш ти,
От теб постоянно пропъждан.
Не се боя от снега, нито от дъжд.
От поста да мръдна – не, няма.
Бих те чакал тук цяла нощ,
Ако не ме извика...МАМА.
http://www.stihi.ru/2009/10/11/932