Последний сонет Шекспира. 154 сонет

Вячеслав Толстов
Любовный бог лечь захотел, уснул,
А рядом положил своё клеймо,
Привлёк им нимфу чистую одну,
Бежавшую, как чудище само -

И ярая монашка подняла
То, чем сердца греть можно - без числа,
Пока глава амурного тепла
Разоружён был нимфой догола.

Сей бренд она в прохладу отнесёт,
Тепло Любви спасёт тех, кто ослаб,
Здоровым средством выгоден расчёт
Больных мужчин, но я любимой – раб,

Лечиться невозможно, стало быть –
Огонь любви водой не охладить.
***
The little Love-god lying once asleep
     Laid by his side his heart-inflaming brand,
     Whilst many nymphs that vowed chaste life to keep
     Came tripping by; but in her maiden hand

     The fairest votary took up that fire
     Which many legions of true hearts had warmed,
     And so the general of hot desire
     Was sleeping by a virgin hand disarmed.

     This brand she quench d in a cool well by,
     Which from Love's fire took heat perpetual,
     Growing a bath and healthful remedy
     For men diseased; but I, my mistress' thrall,

     Came there for cure, and this by that I prove:
     Love's fire heats water, water cools not love.