Байрон Дон Хуан Песнь Вторая 101

Василий Панченко
               George Gordon, Lord Byron

            Джордж  Гордон,  лорд  Байрон

                (1788-1824)
 

                Don    Juan

                Canto  the  Second


                Дон    Хуан

                Песнь   Вторая

                101





CI

Тем временем поток, в крепчавших ветрах,
Все направлял их дальше в долгожданный берег,
Подобно Чарону выслушивали призраков, унылых, бледных:
Живой их груз теперь уменьшен  был до четырёх,
И трое мертвых, коих не в силах было бедных
Предать пучинам океана, как умерших тех прежних.
Да и акулы те же две кружились всё еще за ними, они же мчались,
Хватая брызги волн в лицо, как будто все они плескались.


Перевод В. Панченко (vipanch), 2016