Глава XXI
сиреной
сиреной –
с сиреневой
этой,
этой
прической –
при
чем
ему,
поэту –
разве
она
не
набросана
броско?
(с прической
при
чем
напудренной
просто!)
она
необьяснимая
именно
с обаятельной
этой
миною?
смотрит и
смотрит
на
этот
профиль
ее -
этот
профи…
смотрит и
смотрит
на
этот
профиль
ее
этот
спутник
сосед
ее
рядом!
ее
приятель…
сегодня
сегодня,
пятого
марта
они
приехали
вместе
в это
вот
место.
в салон
мадам
де Ламбер –
и
теперь:
находятся
они
рядом
в этой
вот
раме…
(романа,
романа!)
Нерико
он
Филипп
господин
он
Детуш
и
тут
же
женщина
эта
тут
эта
дама.
госпожа
мадемуазель
де
Герен
де Тансен.
сидят
они
на
стульях, -
в этом
вот
улье…
(а
сегодня
столько
народа!
и
все
отборной
такой
породы!)
ведь
сегодня
собрание
это -
обещала
посетить
знаменитая
госпожа
де Гюйон!
и
прочитать
им
всем
кое –
что…
поэтому
все
они
ждут и
ждут
ждут и
ждут
ее
тут
ждут и
ждут
ждут и
ждут,
но…
не
нарушается
их
кордон…
а
пока
разговаривают
люди
о
разном:
кто
то
о
чем
то
гласном
а
кто
то
о
чем
то
негласном, -
Нерико –
Филипп
и
его
соседка
разговаривают
сугубо
их
губы
о
личном…
нет,
нет
вовсе
не
о
неприличном!
-отлично!
говорит
Нерико
так
по
вашему
мы
должны
жить
в кавычках?
-мы
лично
должны
жить
так,
чтобы
не
быть
пойманными
с поличным!
-дорогая,
мы
что же
должны
все
время
скрывать
наши
чувства?
-а
вы
как
хотите?!
правила
игры
таковы!
-так
наша
любовь
это
только
игра?!
-я
выразилась
неточно…
точнее
так,
как
говорят.
-люди
не
всегда
говорят
правду.
-зато
всегда
думают!
ему,
Нерико и
Кло.
шепотом
шепотом
чтоб
не
было
слышно, -
они
переговариваются,
они
перешептываются
между
собою,-
обое,
обое…
-посудите
сами
в каком
мы
положении
с вами:
я
бывшая
монахиня,
находящаяся
под
воздействием
обета
обряда
целибата
то
есть
безбрачия,
и
вы
кавалер,
как
участник
религиозного
ордена,
тоже
представлен
к такому
же
ордену…
так
чего
же
ждать
нам
от
нашей
оргии?
-оргии!
как
вы
выражаетесь,
дорогая!
-ну,
ему
Клодина –
связи,
если
хотите!
шепотом
она
этим…
-мне
кажется
чужие
чувства
заслуживают
на
уважение,
а
не…
на
уничтожение!
-это
только
ваше
мнение
кавалер!
замечает
ему
де Тансен.
отмечает
ему
де Герен
-просто
вы
не
знаете
этих
людей!
-людей
я
знаю
достаточно!
-нет
вы
не
знаете
что
это
такое:
высший
свет!
она
в ответ.
-здесь
люди
просто
помешаны
на
злословии.
-если
вам
так
дорога
ваша
репутация,
зачем
же
вы
-я
что?
-совершаете
экстравагантные
поступки?
она
покраснела.
-поступки?!
переспросила
маркиза.
-вы
сам
столько
раз
рассмеялась
собеседница
утверждал
что
я
не
такая
как
все!
он
усмехнулся:
-только
я?
(Кло,
этой
капле –
он
так
компактно!)
Клодина
она
опять
покраснела:
-мне,
поверьте
достаточно
говорили
комплиментов!
-я
сейчас
тоже
перейду
на
одни
комплименты!
тихонько
он
засмеялся.
действительно,
ведь
видится:
сама
она –
сиреной,
сиреной, -
с сиреневой
этой
этой
прической –
при
чем
ему
поэту,
разве
она
не
набросана
броско?
(с прической
при
чем
напудренной
просто?)
она
необъяснимая
именно –
с обалденною
этой
миною?!