Апарека

Мейрам Кален -Улы
Красное вино.
Слушаю в темноте я
"Апареку".

Фото:М.К-У.


***


Песня "Апарека"

(текст песни,перевод и примечания не мои)



”Зецас шахенео, Апарекав,
Мтваре Датвисджврискен итолеба,”
”Калав шав твалт раад мапаребав,
Анамц черхоши рад миКолебав?!”

”Дгес ме шен сЦорпери викнебио,
Гаме гавитанат саубарит.”
”Калав, ну амири пикребио,
Мамшорд гаигоне наубари!”
Мамшорд гаигоне наубари!”

Зеца укециа варсквлавт пардас,
Мтварец гаЦеула датвисджврискен,
”Важав, сад Цахведи, аГар счанхар,
Нетав, шен сЦорперсамц дамицдиде.”

Гаме утехиа мат саубарс,
Дила гатенебул намиани,
Рижражс арКиани ботла уКварс,
Ботла наЧрелиан-сасмлиани.
Ботла наЧрелиан-сасмлиани.

СЦорперм миутана ботлит араК,
Дилам шуадГискен гаиЦиа,
Кацма КанЦит сасмел гадацала,
Мере ешмакурад чаицина.

Калма лукма мисца, Тав дахара,
”Кидев ерти стквио хевсуриса…”
Сасмелм кацис гони гадапара,
Танац ис сЦорпери гвердс узис да…
Танац ис сЦорпери гвердс узис да…

”Раебс вазроб Гмертма марисхас да…” -
Шерцхва, гадаекра сахадис пер,…
Нела гадавида Датвисджварс да
Биликс гадаКва Хахматискен.

Перевод на русский :

"В небеса взгляни, Апарека,
Луна сравнялась с Медвежьим Крестом,"
"Девушка черноокая, почему провожаешь,
До кухонной части почему меня сопровождаешь?!"

"Сегодня я твоей Избранной буду,
Ночь в общении проведем ".
"Девушка, не будоражь мысли мои,
Отстань от меня, услышь сказанное!
Отстань от меня, услышь сказанное!"

Небо устлано звездным занавесом,
Луна тоже забежала за Медвежий Крест,
"Парень, куда ты ушёл, уже не видно тебя,
Хотя бы, твою Избранную дождался бы".

Ночь прошла в беседах,
Утро рассвело росой умытое
Рассвет водочную бутыль любит,
Бутыль с добрым напитком
Бутыль с добрым напитком

Избранная принесла бутылку водки,
Утро к полдню подвинулось,
Мужчина рогом напиток опорожнил,
Потом лукаво улыбнулся.

Девушка дала ему закусить, склонив голову :
"Расскажи еще о хевсурах!"
Напиток разум Мужчины перекрыл,
К тому же та Избранная рядом сидит и...
К тому же та Избранная рядом сидит и...

"О чем я думаю, Господь меня накажет и ..." -
Застыдился, побледнел, ...
Не спеша пересёк он Медвежий Крест
И ушёл по тропе к Хахмати.

Примечания :

Апарека - имя парня
Мандили - платок, часть женского головного убора, распространенная в высокогорных регионах Грузии
Медвежий Крест - (Датвисджвари) - перевал в Хевсурети, Грузия
Черхо - комната хозяйственного назначения, кухонная часть в хевсурском доме.
Равноцветная - (Сцорпера) - Старинный горский обычай, принятый среди хевсуров, пшавов, мтиулов Сцорпероба (Равноцветие). Это близкое несексуальное общение холостых девушек и юношей, позволяющее проводить время вместе. Им разрешалось оказывать друг другу знаки внимания, дарить подарки, оставаться наедине и даже спать вместе, при условии, что их животы и ноги не соприкасаются. Равноцветие автоматически завершалось после замужества девушки или женитьбы юноши. Их общение на этом заканчивалось навсегда.
Арака, араки - ароматизированный анисом крепкий алкогольный напиток, распространённый на Ближнем Востоке и Центральной Азии. В зависимости от страны и региона различается по крепости, исходному сырью и процедуре изготовления. В данном случае это кустарный алкогольный напиток вроде фруктовой водки.
Хевсуры - этнографическая группа грузин, коренное население горной области Хевсурети — на южных склонах Большого Кавказа в бассейне реки Хевсурской Арагви и в верховьях реки Аргун на северных склонах (БСЭ).
Хахмати - высокогорное село в Хевсурети, Грузия.