Я - Кафка Из Рафала Воячека

Алексей Бинкевич
Рафал Воячек  (1945-1971)

Я – Кафка 

Проросло моё
сердце
целиком изнутри превратившись
в корневище

Белая травка
произрастает из моих
губ

Юлия дочь резника
умелыми как у отца
губами
виртуозно врачует мою немочь

         Перевод с польского

Rafal Wojaczek (1945-1971)

  Ja – Kafka

Przeroslo mnie
serce
caly jestem wewnatrz
korzen

Biale trawki
wyrastaja mi
z warg

Julia corka rzezaka
wprawnymi
po ojcu
wargami
uprawia moja chorobe
1966

P.S.
Приношу извинение читателю.
Поскольку программа отображения польского алфавита средствами латиницы при публикации первоисточника не даёт возможности адекватного отображения последнего – текст на языке оригинала даётся с незначительным искажением.