Поражение даоса

Владимир Фёдорович Власов
ПОРАЖЕНИЕ ДАОСА

(О чём не говорил Конфуций)

Чжао Цин-яо из Ханчжоу мудрецом считался,
У храма Двух божеств (1) прогуливался как обычно,
Где в шахматы играли, очень ими увлекался,
Услышит стук фигур где, то садится к ним привычно.

Как-то увидел он даоса с внешностью вульгарной,
Играл тот с гостем в шахматы и часто ошибался,
Хотя и знатоком игры мудрёной назывался,
Но двух ходов не мог предвидеть в этой игре странной.

И Чжао тут почувствовал к даосу отвращенье,
Ушёл, и не единым словом с ним не обменялся,
Улёгшись спать в тот вечер увидал во тьме виденье.
Как будто бес с синим лицом к кровати приближался,

Держа в руке меч. Чжао будто спал, не шелохнувшись.
Как будто бы во сне он пребывал самозабвенно,
Бес полог приподнял постели, тот как бы проснувшись,
Его словами обругал, и бес исчез мгновенно.

Другой же ночью стала издавать постель жужжанье,
Урок словно мальчишки в школе вместе все учили,
Вначале слов нельзя было понять, но всё ж с вниманьем
В них Чжао вслушался, слова в жужжанье говорили:

- «Какое тебе дело до того, что я играю
Неважно в шахматы? Как презирать меня ты смеешь?
И что тебе, что мастером себя я называю?
Меня в искусстве всё равно ты впредь не одолеешь».

Тут Чжао понял, что даоса было наважденье,
И страх в мгновение прошёл, затем голос раздался:
- «Ты очень смел, как вижу я, меча не испугался,
Тогда твою возьму жизнь я заклинания чтеньем».

И тут заклятие последовало, как бывает:
«Сила небесная, сила земная чудотворна,
Игла под сердцем острая тебя уничтожает,
Нет сил в тебе бороться, так как хворь твоя тлетворна».

От тех слов он почувствовал, дрожь тело охватила,
Как страх, но тут же сердце обуздал он своей волей,
Зажав уши руками, так лежал, дрожь проходила,
Терпеть себя заставил, не испытывая боли.

Примерно через месяц он даоса вдруг увидел,
Который излил, стоя на коленях, свои чувства:
- «В сердцах употребил я против вас своё искусство,
Хотел вас напугать, но вот того я не предвидел,

Что, думал я, запросите вы у меня пощады,
Дадите денег мне, сполна шелками одарите,
Я не предполагал, что здесь меня вы победите,
Хотел взять вас, не встретив с вашей стороны преграды.

Сейчас же нет раскаянию моему предела,
Когда способ не действует, себя он убивает,
Вчера я счёты с жизнь свёл, и это мне за дело,
Душа ж моя после всего пристанища не знает.

Чтоб искупить вину, услуги вам я предлагаю,
Став духом дерева в вашем саду, служить вам буду,
Меня простите, я на вашу милость уповаю,
Увидев будущее вдруг, не удивляйтесь чуду».

Но Чжао не ответил, он не знал, как относиться
К словам даоса, и не верил в то, что так бывает.
Но за день раньше ещё знал он, что должно случиться,
Все говорили, что даос ему в том помогает. 
   

Примечание

1. Два божества – мудрые государи древности – Вэнь-ван и его сын У-ван (основатель династии Чжоу, правившей с 1122 по 249 г. до нашей эры).


Власов Владимир Фёдорович