дева33

 
 Девы, лик чей светит ало, что семи годов блистала, \   Что луной и солнцем стала, имя -- Нэстан-Дарэджан. \   С нежной, с ней терпеть разлуку, как такую вынесть муку? \   Защитишь алмазом руку, -- сердцу ж где алмаз тот дан? Шота Руставели. Перевод Константина Бальмонта 1933 ВИТЯЗЬ В БАРСОВОЙ ШКУРЕ 5. Сказ Тариэля о себе, когда он впервые сказал его Автандилу

Девы, не жалуйтесь: "Он мне не звонит",\Жалуйтесь, девы: "Он мне не звонит!"\Русский язык наш отвержен, не понят,\Русскими русский язык позабыт! Мария Петровых  Горько от мыслей моих невеселых.

Девы, тайно любуясь челом благородно-открытым,\   Нехотя взор отводя, хмурили брови свои.\Он же глух был и слеп; он, не в меди глядясь, а в грядущем,\   Думал: к лицу ли ему будет лавровый венок? Евгений Баратынский 1835 Из сборника “СУМЕРКИ” 1842 АЛКИВИАД

Девы, юноши четами\   По узорчатым коврам,\ Украшенные венками,\   Идут веселы во храм;\ Стогны дышат фимиамом;\   В злато царский дом одет;\ Снова счастье над Пергамом...\   Для Кассандры счастья нет. Василий Жуковский КАССАНДРА

Девы\Ля! Ля! Ля!\Девушки, ля!\Рвет невода\Белая жинка.\Всюду заминка,\Льется вода.\Спят тополя.\Синяя доля\Ранней зари.\Сказку глаголя,\Шли рыбари.\В руке их уда,\Идут сюда. Велимир Хлебников 1919, 1921 ЛЕСНАЯ ТОСКА
девы«Для девы без чести нет жизни у нас;\Ты – чести и жизни её похититель –\Целуйся ж теперь с ней хоть каждый ты час!\Прощай! я – кунак твой, а бог – тебе мститель!» Николай Гнедич Кавказская быль 183?

…Смуглые девыСрывают яблоки с этого древа (любви) И кормят ими котят. ГИЙОМ АПОЛЛИНЕР (1880-1918) Перевод М.Кудинова

А деревья вокруг меня\Пусть облетят и иссохнут; пусть буря\Терзает скалы; и за моей спиной -\Пустыня повсюду. Смотрите и тките, девы! Томас Стернс Элиот. Перевод Е.Финкеля Суини эректус

В золотой своей одежде, дева пышнокудрая,\Старика, меня, услышь ты... Анакреонт. Перевод В.Ярхо

Взгляни на юных дев, ведь ты не слеп, \Они тебя мечтают повторить, \Или тебя устроит тесный склеп, \А эгоизм прервет потомства нить? Уильям Шекспир СОНЕТЫ. Перевод А.Кузнецова Speaking In Tongues

Вокруг твердят ей: - Пора решаться.Мужчины не будут ведь ждать, учти!\Недолго и в девах вот так остаться!\Дело-то катится к тридцати... Эдуард Асадов ЧУДАЧКА

Где вы,\Девы\Евы? Михаил Мигенов

Двух юных слышу разговор\Намеков полный мудрецов:\Есть числа, а без них есть мудрость вздор\О свете споры трех слепцов. Велимир  Хлебников 1912 Двух юных слышу разговор

И девы пробираются\к ско-\          морохам.\Зубами девы лязгают\от стужи.\Ночи мглисты.\А скоморохи ласковы\и мускулисты,\и дозвол\ют вольности... Виктор Соснора 

И скрытые тенью\     Сплетенных цветов,\Спят девы под сенью\     Немых лепестков,\Спят, с пчелами вместе\     В подлунной тиши.\Разбудит лишь пень их —\     Лигейя, спеши! Песнь Несесси. Эдгар По.  Перевод В. Бетаки

Их было много — дев прекрасных. Ущелья гор, хребты холмов Полны воспоминаний страстных И потаенных голосов... Александр Блок 1908 НЕ ПРИШЕЛ НА СВИДАНЬЕ

Их теперь не найти нигде — Заблудившись в песках лагунных. Топят девы в ночной воде Ярый воск отражений лунных. Владимир Алейников из сборника 1987 СВЕТЛЯКИ

К вам обращаюсь  я,\О девы! Сторонитесь\Всех тех, кто пред опасностью дрожит.\Лжецов и себялюбцев берегитесь,\Бесстрастных к горьким бедам бытия.\Всяк тот, в ком совесть спит,\Презрения достоин.\Пусть вдохновляет вас не трус, а воин! На свадьбу сестры Паолины. Джакомо Леопради.  Перевод А. Махова


Рецензии
Вам известно об американском издании Тайных записок Пушкина в серии ЛитПамятники? http://www.mipco.com/win/pushLP.html
В 2016 году наступил 30-ти летний юбилей со времени первого издания этого шедевра. Читайте о книге http://za-za.net/proletaya-nad-knigoj/
Посмотрите также на сайт издательства - там много весьма интересного mipco.com

Александр Соколов 4   05.02.2017 05:57     Заявить о нарушении